El 28 de mayo, el Primer Secretario del Gabinete de mi Gobierno formuló una declaración en relación con los recientes ensayos nucleares realizados por el Pakistán. | UN | وفي ٨٢ أيار/مايو أدلى رئيس مجلس وزراء حكومتي ببيان فيما يتعلق بالتجارب النووية اﻷخيرة التي قامت بها باكستان. |
10. En la misma sesión, el Sr. Joinet formuló una declaración en relación con la elección del Sr. Ramishvili. | UN | 10- وفي الجلسة نفسها، أدلى السيد جوانيه ببيان فيما يتعلق بانتخاب السيد راميشفيلي. |
121. El Sr. Fan formuló una declaración en relación con el proyecto de decisión. | UN | 121- وأدلى السيد فان ببيان فيما يتعلق بمشروع المقرر. |
El Asesor Jurídico formuló una declaración en relación con el memorando en la que, entre otras cosas, actualizó la información que figuraba en él y señaló las credenciales y comunicaciones que se habían recibido después de la preparación de dicho memorando. | UN | وأدلى المستشار القانوني ببيان بشأن المذكرة، قام فيه، ضمن جملة أمور، باستيفائها، مشيرا إلى وثائق التفويض والرسائل التي وردت بعد إعدادها. |
El representante de Guatemala formuló una declaración en relación con la versión en español del proyecto de resolución | UN | وأدلى ممثل غواتيمالا ببيان يتعلق بالصيغة الإسبانية لمشروع القرار. |
El Asesor Jurídico formuló una declaración en relación con el memorando en la que, entre otras cosas, actualizó la información que figuraba en él y señaló las credenciales y comunicaciones que se habían recibido después de la preparación de dicho memorando. | UN | وأدلى المستشار القانوني ببيان يتصل بالمذكرة ويحتوي، في جملة أمور، على استكمال لتلك المذكرة أشار فيه إلى وثائق التفويض والرسائل التي وردت بعد إعدادها. |
También formuló una declaración en relación con ese tema el representante de Chile en nombre del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | كما تكلَّم في إطار هذا البند ممثل شيلي نيابةً عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
384. En la 60ª sesión, celebrada el 24 de abril de 1998, el representante del Pakistán formuló una declaración en relación con el proyecto de resolución. | UN | ٤٨٣- وفي الجلسة ٠٦ المعقودة في ٤٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١، أدلى ممثل باكستان ببيان بصدد القرار. |
445. El representante de Cuba formuló una declaración en relación con el proyecto de resolución. | UN | ٥٤٤- وأدلى ممثل كوبا ببيان فيما يتصل بمشروع القرار. |
466. El representante del Perú formuló una declaración en relación con el proyecto de decisión. | UN | 466- وأدلى ممثل بيرو ببيان فيما يتعلق بمشروع المقرر. |
521. El representante de Cuba formuló una declaración en relación con el proyecto de resolución. | UN | 521- وأدلى ممثل كوبا ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |
258. El representante de los Estados Unidos de América formuló una declaración en relación con el proyecto de resolución. | UN | 258- وأدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |
318. El representante de la Federación de Rusia formuló una declaración en relación con el proyecto de resolución. | UN | 318- وأدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |
330. El representante de Argelia formuló una declaración en relación con el proyecto de resolución. | UN | 330- وأدلى ممثل الجزائر ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |
21. El Sr. Weissbrodt formuló una declaración en relación con las matanzas que se habían producido recientemente en Cachemira. | UN | 21- أدلى السيد فايسبروت ببيان بشأن المجازر الأخيرة في كشمير. |
En la misma sesión, el Secretario del Consejo formuló una declaración en relación con el artículo 50 del reglamento del Consejo. | UN | 60 - وفي الجلسة نفسها، أدلى أمين المجلس ببيان بشأن المادة 50 من النظام الداخلي للمجلس. |
En su segunda sesión, celebrada el 8 de febrero, el representante de El Salvador formuló una declaración en relación con la resolución 60/227 de la Asamblea General. | UN | 9 - في جلستها الثانية، المعقودة في 8 شباط/فبراير، أدلى ممثل السلفادور ببيان يتعلق بقرار الجمعية العامة 60/227. |
Un representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría formuló una declaración en relación con el memorando, en la que, entre otras cosas, actualizó el memorando indicando las credenciales y comunicaciones recibidas después de su preparación. | UN | وأدلى ممثل عن مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة ببيان يتعلق بالمذكرة، استكمل فيه، ضمن جملة أمور، المذكرة لتضمين الإشارة إلى وثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعدادها. |
El Asesor Jurídico formuló una declaración en relación con el memorando en la que, entre otras cosas, actualizó la información que figuraba en él y señaló las credenciales y comunicaciones que se habían recibido después de la preparación de dicho memorando. | UN | وأدلى ممثل المستشار القانوني ببيان يتصل بالمذكرة ويحتوي، في جملة أمور، على استكمال لها، أشار فيه إلى وثائق التفويض والرسائل التي وردت بعد إعدادها. |
El representante de Chile formuló una declaración en relación con el tema del programa en nombre del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | كما تكلَّم في إطار هذا البند ممثل شيلي، نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريـبي. |
226. El Sr. Alfonso Martínez formuló una declaración en relación con el proyecto de resolución. | UN | 226- وأدلى السيد ألفونسو مارتينيز ببيان بصدد مشروع القرار. |
42. El Sr. Alfonso Martínez formuló una declaración en relación con el proyecto de decisión. | UN | 42- وأدلى السيد ألفونسو مارتينيز ببيان فيما يتصل بمشروع المقرر. |
319. El representante del Pakistán formuló una declaración en relación con el proyecto de resolución. | UN | 320- وأدلى ممثل باكستان ببيان حول مشروع القرار. |
60. También en la misma sesión, la Presidenta del Consejo de Derechos Humanos formuló una declaración en relación con la decisión aprobada. | UN | 60- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى رئيس المجلس ببيان بخصوص مشروع المقرر. |