"formulación de estrategias de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صياغة استراتيجيات
        
    • إعداد استراتيجيات
        
    • صوغ استراتيجيات
        
    • وضع اﻻستراتيجيات
        
    • تصميم استراتيجيات
        
    • صياغة الاستراتيجيات
        
    • بلورة استراتيجيات
        
    • بصياغة الاستراتيجيات
        
    • وضع استراتيجيات لإدارة
        
    Su capacidad con respecto a la formulación de estrategias de desarrollo sostenible y establecimiento de la paz se está fortaleciendo. UN وقدراتها في صياغة استراتيجيات التنمية المستدامة وصنع السلام تصبح أقوى.
    Asimismo, cabe señalar la prioridad que se da a las necesidades humanas en la formulación de estrategias de lucha contra la desertificación. UN كما أنها جــديرة بالاهتــمام من حيث تشــديدها على الاحتيــاجات البشــرية في صياغة استراتيجيات مكافحة التصحر.
    El PNUMA ha examinado y analizado periódicamente la evolución de los problemas ambientales en las regiones y colaborado en la formulación de estrategias de respuesta. UN وكان برنامج الأمم المتحدة للبيئة يستعرض ويحلل بشكل دوري حالة المشاكل البيئية في مختلف المناطق، ويساعد في صياغة استراتيجيات الاستجابة لها.
    Ya que este marco abarca únicamente la formulación de estrategias de protección, se requerirá más orientación operacional sobre otros aspectos de la ejecución de los mandatos de protección por parte de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ولما كان إطار العمل يغطي عملية إعداد استراتيجيات الحماية فقط، فسيكون مطلوبا توفير المزيد من التوجيه اللازم بشأن عمليات الجوانب الأخرى التي يشملها تنفيذ ولايات الحماية عن طريق بعثات حفظ السلام.
    En este sentido, la promoción de la participación activa de la mujer se convierte en una de las cuestiones importantes en la formulación de estrategias de desarrollo nacionales e internacionales. UN وفي هذا الصدد فإن تخويل المرأة حق تولي زمام أمورها يصبح مسألة مهمة في صوغ استراتيجيات التنمية الدولية والوطنية.
    Dada la estrecha relación entre estos fines, la formulación de estrategias de desarrollo adecuadas requiere la adopción de un enfoque integrado. UN وبما أن هذه الغايات مترابطة ترابطاً وثيقاً، فإن تصميم استراتيجيات التنمية المناسبة ينبغي أن يستند إلى نهج متكامل.
    A ese respecto, la facultación de la mujer, mediante la eliminación de las estructuras y las relaciones sociales que limitan a la mujer y se basan en las diferencias entre los sexos se convierte en una cuestión importante en la formulación de estrategias de desarrollo nacionales e internacionales. UN وفي هذا الصدد، يصبح تمكين المرأة، من خلال إزالة الهياكل الاجتماعية المنحازة لجنس بعينه والعلاقات التي تقيد المرأة، مسألة هامة في صياغة الاستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية والدولية.
    10.2 El criterio amplio que ha de seguir el PNUMA consistirá fundamentalmente en preparar y promover evaluaciones, realizar análisis y asesorar sobre opciones de política y prestar asistencia para la formulación de estrategias de ordenación. UN ١٠-٢ وسيتركز النهج الواسع، الذي سيتبعه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، على وضع ونشر تقييمات، وتحليل خيارات السياسة العامة، وإسداء المشورة بشأنها والمساعدة في بلورة استراتيجيات إدارية.
    El diálogo social debe ser la base de la formulación de estrategias de empleo; UN وينبغي أن يشكل الحوار الاجتماعي حجر الزاوية في صياغة استراتيجيات العمالة؛
    La Alianza de las Ciudades concede pequeñas donaciones que apoyan la formulación de estrategias de desarrollo urbano y de iniciativas para mejorar los barrios de tugurios en todo el perímetro de las ciudades. UN ويقدم تحالف المدن منحاً صغيرة لدعم صياغة استراتيجيات تنمية المدن ومبادرات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة على صعيد المدن.
    Apoyo a la formulación de estrategias de financiamiento de la banca pública UN دعم صياغة استراتيجيات تمويل العمليات المصرفية العامة
    iv) formulación de estrategias de ayuda acordes con las necesidades locales de los países en desarrollo UN ' 4` صياغة استراتيجيات المعونة وفقا للاحتياجات المحلية للبلدان النامية
    El Comité recomienda también que se haga participar activamente a los niños en la formulación de estrategias de prevención del VIH. UN كما توصي اللجنة بإشراك الأطفال بفعالية في صياغة استراتيجيات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    La OIT apoyó la formulación de estrategias de empleo para la celebración de consultas con la sociedad civil, incluido el sector privado. UN ودعمت منظمة العمل الدولية صياغة استراتيجيات للعمالة ليتم التشاور بشأنها مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص.
    Las mujeres deben participar en las futuras estructuras de poder y en las instituciones de desarrollo existentes y, sobre todo, participar en la formulación de estrategias de desarrollo. UN وينبغي أن تشارك المرأة في هياكل اﻹدارة في المستقبل وفي المؤسسات اﻹنمائية القائمة، وأهم من ذلك كله، ينبغي اشراكها في صياغة استراتيجيات التنمية.
    La colaboración activa de las personas a nivel de las comunidades con expertos nacionales e internacionales puede generar la mejor combinación de conocimientos y experiencia para la formulación de estrategias de lucha contra la pobreza. UN ومن شأن التعاون النشط للناس على المستوى الشعبي مع الخبراء الوطنيين والدوليين أن يجلب أفضل خليط من المعرفة والخبرة لعملية إعداد استراتيجيات مواجهة الفقر.
    Aunque según el orador ya se ha hecho una labor importante en distintas esferas, los grupos de trabajo persiguen activamente la formulación de estrategias de ejecución en estrecha cooperación con los gobiernos africanos para garantizar que todas las estrategias reflejen las prioridades de dichos gobiernos y que éstos se identifiquen con ellas. UN وذكر أنه بينما أُنجز عمل هام بالفعل في مجالات عدة، فإن اﻷفرقة العاملة تتابع إعداد استراتيجيات للتنفيذ بشكل ناشط وذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومات اﻷفريقية، لضمان تعبير جميع الاستراتيجيات عن أولويات الحكومات وملكيتها.
    El PNUD apoya la formulación de estrategias de tecnología de la información y las comunicaciones que contribuyan a reducir la pobreza. UN ويؤيد البرنامج الإنمائي صوغ استراتيجيات وطنية تتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تسهم في تخفيف حدة الفقر.
    La coordinación de los esfuerzos internacionales para la formulación de estrategias de desarrollo a largo plazo a fin de lograr y mantener la estabilidad también ha sido el planteamiento adoptado con respecto a Haití. UN كما أن تنسيق الجهود الدولية في سبيل تصميم استراتيجيات إنمائية طويلة الأمد لتحقيق واستدامة الاستقرار، كان النهج الذي تم الأخذ به فيما يتعلق بهايتي.
    El apoyo internacional es esencial para fomentar la capacidad nacional de formulación de estrategias de desarrollo que abarquen las diversas dimensiones de la pobreza en el marco amplio de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فالدعم الدولي أساسي لبناء القدرة الوطنية من أجل صياغة الاستراتيجيات الإنمائية التي تشمل مختلف أبعاد الفقر ضمن الإطار العام للأهداف الإنمائية للألفية.
    10.2 El criterio amplio que ha de seguir el PNUMA consistirá fundamentalmente en preparar y promover evaluaciones, realizar análisis y asesorar sobre opciones de política y prestar asistencia para la formulación de estrategias de ordenación. UN ١٠-٢ وسيتركز النهج الواسع، الذي سيتبعه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، على وضع ونشر تقييمات، وتحليل خيارات السياسة العامة، وإسداء المشورة بشأنها والمساعدة في بلورة استراتيجيات إدارية.
    3. Ayudar a fomentar la capacidad nacional de los países en desarrollo insulares del Pacífico, incluso en relación con la formulación de estrategias de desarrollo a los niveles nacionales y sectoriales. UN ٣ - المساعدة في تعزيز ما لدى البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ من قدرة وطنية، بما في ذلك ما يتصل بصياغة الاستراتيجيات اﻹنمائية على الصعيدين الوطني والقطاعي.
    ii) La formulación de estrategias de gestión financiera y del riesgo a corto plazo, UN `2` وضع استراتيجيات لإدارة المخاطر وإدارة الأموال في الأجل القصير؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus