"formulación de políticas económicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وضع السياسات الاقتصادية
        
    • صياغة السياسات الاقتصادية
        
    • صنع السياسات الاقتصادية
        
    • رسم السياسات الاقتصادية
        
    • السياسات اﻻقتصادية
        
    • وضع سياسات اقتصادية
        
    • تصميم السياسات الاقتصادية
        
    • تقرير السياسات الاقتصادية
        
    • وضع السياسة اﻻقتصادية
        
    • صياغة السياسة الاقتصادية
        
    • إعداد السياسات الاقتصادية
        
    En el plano regional, los dirigentes africanos han reafirmado su voluntad de desempeñar un papel motor en la formulación de políticas económicas y sociales. UN 105 - وعلى الصعيد الإقليمي، أكد القادة الأفارقة من جديد رغبتهم في أداء دور حفزي في وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    Participación significativa y efectiva en la formulación de políticas económicas y de desarrollo UN المشاركة المجدية والفعالة في وضع السياسات الاقتصادية والإنمائية
    Suministra una base para restaurar las preocupaciones sociales y colocarlas en el núcleo de la formulación de políticas económicas. UN وهي توفر اﻷساس اللازمة ﻹعادة الشواغل الاجتماعية إلى جوهر صياغة السياسات الاقتصادية.
    Esos eventos constituyeron mecanismos útiles de promoción y sensibilización de las partes interesadas acerca de la importancia de integrar el empleo en la formulación de políticas económicas. UN وقد مثلت هذه المناسبات آليات مفيدة للدعوة وتوعية أصحاب المصلحة بأهمية إدراج العمالة في صنع السياسات الاقتصادية.
    La dificultad estriba en elaborar mecanismos y métodos que permitan a la población entera participar en el proceso de formulación de políticas económicas. UN ويمكن التحدي في تعيين اﻵليات والفرص من أجل تمكين جميع الناس من المشاركة في عملية رسم السياسات الاقتصادية.
    18.21 La formulación de políticas económicas y sociales apropiadas y la adopción de decisiones judiciales racionales se basan en la disponibilidad, fiabilidad y comparabilidad de los datos estadísticos económicos y sociales y de los nexos existentes entre ellos. UN ١٨٢١- يعتمد وضع سياسات اقتصادية واجتماعية سليمة واتخاذ قرارات صائبة على توفر وموثوقية البيانات الاحصائية الاقتصادية والاجتماعية وقابليتها للمقارنة وما بينها من صلات.
    Sin embargo, a pesar de esos compromisos, la formulación de políticas económicas a escala mundial sigue siendo fragmentada e incoherente. UN ولكن، على الرغم من هذه الالتزامات، ما زالت عملية وضع السياسات الاقتصادية العالمية مجزأة وغير متسقة.
    Si bien el sector privado impulsa el crecimiento económico, el gobierno desempeña una función activa y esencial en la formulación de políticas económicas, sociales y ambientales. UN ولئن كان القطاع الخاص هو محرك للنمو الاقتصادي، فإن الحكومة لها دور فعال وجوهري في وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Ello podría abarcar la elaboración conceptual y práctica de metodologías y sus aplicaciones para integrar la perspectiva de género en todos los aspectos de la formulación de políticas económicas. UN وقد يتضمن ذلك تطوير مناهج مفاهيمية وعملية للمرأة وتطبيق هذه المناهج من أجل إدماج مناظير نوع الجنس في جميع جوانب وضع السياسات الاقتصادية.
    Si bien el sector privado impulsa el crecimiento económico, el gobierno desempeña una función activa y esencial en la formulación de políticas económicas, sociales y ambientales. UN ولئن كان القطاع الخاص هو محرك للنمو الاقتصادي، فإن الحكومة لها دور فعال وجوهري في وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Si bien el sector privado impulsa el crecimiento económico, el Gobierno desempeña una función activa y esencial en la formulación de políticas económicas, sociales y ambientales. UN ولئن كان القطاع الخاص هو محرك للنمو الاقتصادي، فإن الحكومة لها دور فعال وجوهري في وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Lo fundamental para potenciar el papel de la mujer es brindarles igualdad de acceso a la educación, lo que las habilitará para participar plenamente y en pie de igualdad en la formulación de políticas económicas y sociales de erradicación de la pobreza. UN والعامل الرئيسي لتمكين المرأة هو حصولهن، على قدم المساواة، على التعليم، الذي من شأنه أن يؤدي إلى مشاركتهن الكاملة وعلى قدم المساواة في صياغة السياسات الاقتصادية والاجتماعية للقضاء على الفقر.
    Consideramos importante la recomendación sobre la necesidad de mejorar la coordinación, la cooperación, la coherencia y, sobre todo, la efectividad del sistema de las Naciones Unidas en la formulación de políticas económicas. UN ونولي أهمية كبيرة للتوصية بشأن ضرورة تحسين تنسيق منظومة الأمم المتحدة وتعاونها واتساقها، وقبل كل شيء، فعاليتها في صياغة السياسات الاقتصادية.
    El Comité destacó la importancia de la apertura y la responsabilidad en la formulación de políticas económicas y de la transparencia para que las políticas sean dignas de crédito y aumente la confianza en un contexto globalizado. UN وشددت اللجنة على أهمية اتساع عملية صنع السياسات الاقتصادية بالانفتاح والمساءلة وعلى أهمية الشفافية بالنسبة لتحقيق مصداقية هذه السياسات ولبناء الثقة في بيئة عالمية متكاملة.
    Entre otras consideraciones figuran las diferencias en la capacidad y la calidad de la formulación de políticas económicas, en especial la capacidad de los países para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن بين الاعتبـــــارات الأخرى اختلاف القدرات والنوعيات بالنسبة إلى صنع السياسات الاقتصادية لا سيما قدرة البلدان على العمل نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Coherencia, complementariedad y coordinación de la formulación de políticas, económicas a escala mundial UN اتساق وتكامل وتنسيق رسم السياسات الاقتصادية
    Estos objetivos incumplidos hasta el momento ahora tendrán que pasar a ocupar un lugar central en la formulación de políticas económicas a fin de evitar nuevos disturbios políticos. UN وينبغي الآن أن تصبح هذه الأهداف المهملة حتى هذه اللحظة محور التركيز الرئيسي لعملية رسم السياسات الاقتصادية لدرء خطر حدوث مزيد من الاضطراب السياسي.
    18.21 La formulación de políticas económicas y sociales apropiadas y la adopción de decisiones judiciales racionales se basan en la disponibilidad, fiabilidad y comparabilidad de los datos estadísticos económicos y sociales y de los nexos existentes entre ellos. UN ١٨٢١- يعتمد وضع سياسات اقتصادية واجتماعية سليمة واتخاذ قرارات صائبة على توفر وموثوقية البيانات الاحصائية الاقتصادية والاجتماعية وقابليتها للمقارنة وما بينها من صلات.
    " Aumento de la capacidad técnica para incorporar una dimensión ambiental en la formulación de políticas económicas y la utilización innovadora de instrumentos económicos en la gestión del medio ambiente, incluida una mejor comprensión de los efectos desiguales de esas políticas en el hombre y la mujer. " UN " زيادة القدرة التقنية على إدراج بُعد بيئي في تصميم السياسات الاقتصادية والاستخدام المبتكر للأدوات الاقتصادية في الإدارة البيئية، بما في ذلك إيجاد فهم أفضل للآثار المتفاوتة لهذه السياسات على الرجل والمرأة " .
    Debe estudiarse la manera de fomentar un enfoque más integrado a fin de promover, mediante el diálogo, una mayor coherencia en la formulación de políticas económicas. UN وينبغي النظر في سبل تعزيز التوصل إلى نهج أكثر تكاملا حتى يتم، من خلال عملية حوارية، زيادة التساوق في تقرير السياسات الاقتصادية.
    Como parte importante en la prestación de asistencia técnica para la administración aduanera y la formulación de políticas económicas, la contribución de la UNCTAD a ese resultado es evidente e indiscutible. UN وكشريك هام في إدارة الجمارك والمساعدة في صياغة السياسة الاقتصادية كانت مساهمة الأونكتاد لتحقيق هذه النتيجة ضمنية ولا يمكن النزاع فيها.
    Para ejecutar el subprograma haría falta prestar asistencia a los Estados miembros en la formulación de políticas económicas adecuadas y la elaboración de estrategias para responder a los nuevos problemas y oportunidades. UN وسيتطلب تنفيذ البرنامج تقديم المساعدة إلى البلدان الأعضاء في إعداد السياسات الاقتصادية المناسبة ووضع الاستراتيجيات استجابة للتحديات والفرص الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus