Las actividades de desarrollo que han de terminarse están relacionadas con los programas previstos para la aplicación de la formulación del presupuesto. | UN | وجهود التطوير التي سوف يتم إيقافها تتصل بالبرامجيات المخطط لها بالنسبة لتطبيق صياغة الميزانية. |
La presupuestación basada en los resultados exigiría que se aplicaran al comienzo del ciclo de planificación de programas, es decir, durante la formulación del presupuesto por programas. | UN | أما الميزنة على أساس النتائج، فتقتضي تطبيقها منذ بداية دورة التخطيط البرنامجي، أي أثناء صياغة الميزانية البرنامجية. |
Además, la Comisión debería examinar el propio proceso de formulación del presupuesto para hacerlo más eficiente, habida cuenta de las dificultades que entraña. | UN | وينبغي، فضلا عن ذلك، أن تستعرض اللجنة عملية إعداد الميزانية ذاتها لجعلها أكثر فعالية؛ نظرا لما تنطوي عليه من صعوبات. |
Deficiencias en el proceso de formulación del presupuesto, incluida la aplicación de hipótesis presupuestarias y de un método de cálculo inadecuados | UN | أوجه للقصور من بينها استخدام افتراضات غير ملائمة للميزانية، واتباع طرق حسابية غير ملائمة في عملية إعداد الميزانية |
En opinión de la Comisión, la aplicación de tasas de vacantes debería limitarse a la etapa de formulación del presupuesto durante la cual se preparan las estimaciones. | UN | وترى اللجنة أن استخدام معدلات الشغور ينبغي ألا يطبق إلا في مرحلة وضع الميزانية أي عند إعداد التقديرات. |
El comité directivo encargado del presupuesto supervisó cuidadosamente la formulación del presupuesto de la UNMIT, que refleja sistemáticamente las operaciones efectivamente realizadas. | UN | وفي ظل الرقابة اليقظة من جانب اللجنة التوجيهية للميزانية، فقد أصبحت العمليات الفعلية تراعى دوما عند وضع ميزانية البعثة. |
formulación del presupuesto de la UNPOS correspondiente a 2011 y ejecución del correspondiente a 2010 | UN | صياغة ميزانية المكتب لعام 2011 وتنفيذ ميزانية المكتب لعام 2010 |
Estos datos se utilizarán en los procedimientos internos de formulación del presupuesto como base para la inclusión de propuestas en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | وستستخدم هذه البيانات في إجراءات صياغة الميزانية الداخلية كأساس لمقترحات الميزانية البرنامجية. |
La República Centroafricana comunicó que se prestaba muy poca atención a las necesidades y problemas particulares de la mujer en la formulación del presupuesto nacional. | UN | وأفادت جمهورية أفريقيا الوسطى بأن احتياجات المرأة وشواغلها المحددة لم تجد مراعاة تذكر في صياغة الميزانية الوطنية. |
La formulación del presupuesto se basa en el concepto de operaciones y en los datos de la ejecución real. | UN | تستند صياغة الميزانية إلى مفهوم العمليات والبيانات المستقاة من الأداء الفعلي. |
Se hizo hincapié en que el marco estratégico era la principal directriz normativa de la Organización y la base para la formulación del presupuesto por programas. | UN | وأُكِّد أن الإطار الاستراتيجي هو الموجه الرئيسي لسياسات المنظمة والأساس الذي تستند إليه صياغة الميزانية البرنامجية. |
Se hizo hincapié en que el marco estratégico era la principal directriz normativa de la Organización y la base para la formulación del presupuesto por programas. | UN | وأُكِّد أن الإطار الاستراتيجي هو الموجه الرئيسي لسياسات المنظمة والأساس الذي تستند إليه صياغة الميزانية البرنامجية. |
:: Capacitación de 50 funcionarios de misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales sobre el proceso de formulación del presupuesto | UN | :: تدريب 50 من أفراد بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة على عملية إعداد الميزانية |
Este nuevo sistema racionaliza el proceso de formulación del presupuesto mediante: | UN | ويسمح النظام الجديد بتبسيط عملية إعداد الميزانية عن طريق توفير: |
Capacitación de 50 funcionarios de misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales sobre el proceso de formulación del presupuesto | UN | تدريب 50 فردا من أفراد بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة على عملية إعداد الميزانية |
En opinión de la Comisión, la aplicación de tasas de vacantes debería limitarse a la etapa de formulación del presupuesto durante la cual se preparan las estimaciones. | UN | وترى اللجنة أن استخدام معدلات الشغور ينبغي ألا يطبق إلا في مرحلة وضع الميزانية أي عند إعداد التقديرات. |
Entre sus funciones se incluyen también la formulación del presupuesto, el control de los gastos, y las perspectivas de carrera del personal de TIC. | UN | وتشمل اختصاصاتها أيضاً وضع الميزانية ورصد الإنفاق والتنمية المهنية للموظفين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
En la formulación del presupuesto se aplica un tipo estándar de cambio de 1 dólar de los Estados Unidos igual a 1 euro. | UN | يُطبَّق سعر صرف موحد في وضع الميزانية قدره دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة مقابل يورو واحد. |
Tres visitas de asistencia a las misiones por el Equipo Abacus para prestar apoyo in situ al proceso de formulación del presupuesto de las misiones | UN | قيام فريق أباكوس بثلاث زيارات لمساعدة البعثات لتوفير الدعم في الموقع لعملية وضع ميزانية البعثة |
Justificaciones insuficientes para la tasa de vacantes aplicada en la formulación del presupuesto de apoyo | UN | مبررات غير كافية لمعدل الشواغر المطبق في صياغة ميزانية الدعم |
La formulación del presupuesto y la presentación de informes | UN | فيما يتعلق بصياغة الميزانية وإعداد التقارير |
8 visitas de asistencia a las misiones por el Equipo Abacus para prestar apoyo in situ al proceso de formulación del presupuesto de las misiones | UN | قيام فريق العد الحسابي بثماني من الزيارات الخاصة بمساعدة البعثات لتوفير دعم موقعي لعملية إعداد ميزانية البعثة |
Los pronósticos son de instituciones coyunturales nacionales o pronósticos del gobierno relacionados con la formulación del presupuesto central. | UN | والتوقعات من إعداد معاهد دراسة الظرفية الاقتصادية أو توقعات حكومية مرتبطة بإعداد الميزانية المركزية. |
El UNIFEM y el PNUD colaboraron para sintetizar las experiencias de los gobiernos y la sociedad civil sobre las repercusiones del género en el proceso de formulación del presupuesto nacional. | UN | وتعاون صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تآزر خبرات الحكومات والمجتمع المدني فيما يتعلق بأثر المسائل المتعلقة بالمرأة في صياغة الميزانيات الوطنية. |
:: Asistencia técnica mensual a las organizaciones de la sociedad civil para utilizar un enfoque basado en los derechos humanos en su seguimiento del proceso de formulación del presupuesto nacional y departamental y en la redacción de recomendaciones durante el proceso de formulación | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى منظمات المجتمع المدني لاتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في رصدها لعمليات إعداد الميزانيات على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات، وفي صياغة التوصيات أثناء عملية الإعداد |
Este nivel de recursos es el resultado de un largo proceso de formulación del presupuesto, y refleja un examen a fondo y las amplias consultas mantenidas con los directores de los programas para asegurar la utilización óptima de los recursos a fin de cumplir plena, eficaz y efectivamente los objetivos y mandatos establecidos por los Estados Miembros. | UN | وأتى تحديد هذا المستوى من الموارد وليد العملية المطولة لصوغ الميزانية التي تضمنت إجراء استعراض دقيق ومشاورات مستفيضة مع مديري البرامج لكفالة الاستخدام الأمثل للموارد من أجل تنفيذ الأهداف والولايات التي حددتها الدول الأعضاء تنفيذا تاما ومتسما بالكفاءة والفعالية. |
El OOPS ha procurado seguir mejorando la formulación del presupuesto correspondiente al bienio 2002-2003. | UN | وقد سعت الأونروا إلى مواصلة عملية التحسين في صياغة ميزانيتها لفترة السنتين 2002-2003. |