formulación y aplicación de estrategias de aceleración de la entrega de tierras; | UN | `2` صياغة وتنفيذ استراتيجيات لتسريع تسليم الأراضي؛ |
La Comisión de Desarrollo Social debe fomentar un intercambio de las experiencias nacionales en la formulación y aplicación de estrategias, planes, programas y prioridades en materia de erradicación de la pobreza, y tenerlas en cuenta al formular sus opiniones. | UN | وينبغي للجنة التنمية الاجتماعية أن تعزز تبادل الخبرات الوطنية في صياغة وتنفيذ استراتيجيات وخطة وبرامج وأولويات القضاء على الفقر وأن تراعيها لدى صياغة وجهات نظرها. |
Reconociendo los progresos realizados por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en la formulación y aplicación de estrategias subregionales y elogiándola por sus esfuerzos, | UN | وإذ يعترف بالتقدم الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مجال وضع وتنفيذ استراتيجيات دون اقليمية، ويثني على ما يبذله من جهود، |
Por último, la delegación de Túnez rinde homenaje a las organizaciones no gubernamentales por su valiosa contribución a la formulación y aplicación de estrategias y programas nacionales de acción para la promoción de la mujer. | UN | وأخيرا فإن وفدها يشيد بالمنظمات غير الحكومية ﻹسهامها القيم في وضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج العمل الوطنية من أجل النهوض بالمرأة. |
:: El intercambio de datos y de conocimientos: difusión de información de valor operacional a las autoridades nacionales y locales que se ocupan de la formulación y aplicación de estrategias de gestión de los recursos hídricos; | UN | :: تقاسم البيانات والمعرفة: نشر المعلومات عن القيمة التشغيلية التي ينطوي عليها صوغ وتنفيذ استراتيجيات إدارة المياه بالنسبة للسلطات الوطنية والمحلية؛ |
Se presta asimismo especial atención a la relación entre la dependencia respecto de los productos básicos y la pobreza, al tiempo que se tienen en cuenta las consecuencias de esos análisis para la formulación y aplicación de estrategias eficaces para reducir este fenómeno. | UN | كما أنه يولي عناية خاصة للعلاقة بين الاعتماد على السلع الأولية الأساسية والفقر، ويبحث آثار التحليلات في تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات الفعالة للحد من الفقر. |
:: Participar activamente en la formulación y aplicación de estrategias nacionales para el diálogo intercultural; | UN | :: القيام بدور نشط في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالحوار بين الثقافات؛ |
Orientación y apoyo estratégicos, desde la Sede, e in situ, a cinco operaciones complejas de mantenimiento de la paz en la formulación y aplicación de estrategias de información de estrategias que reflejen prioridades globales en las actividades de mantenimiento de la paz. Formación | UN | تقديم التوجيه والدعم الاستراتيجيين، من المقر وفي الموقع، إلى خمس عمليات مركبة لحفظ السلام في إعداد وتنفيذ استراتيجيات إعلامية تعكس الأولويات العالمية في حفظ السلام |
La Comisión de Desarrollo Social debe fomentar un intercambio de las experiencias nacionales en la formulación y aplicación de estrategias, planes, programas y prioridades en materia de erradicación de la pobreza, y tenerlas en cuenta al formular sus opiniones. | UN | وينبغي للجنة التنمية الاجتماعية أن تعزز تبادل الخبرات الوطنية في صياغة وتنفيذ استراتيجيات القضاء على الفقر وخططه وبرامجه وأولوياته وأن تراعيها لدى صياغة وجهات نظرها. |
La Comisión de Desarrollo Social debe fomentar un intercambio de las experiencias nacionales en la formulación y aplicación de estrategias, planes, programas y prioridades en materia de erradicación de la pobreza, y tenerlas en cuenta al formular sus opiniones. | UN | وينبغي للجنة التنمية الاجتماعية أن ترعى تبادل الخبرات الوطنية في صياغة وتنفيذ استراتيجيات وخطط وبرامج وأولويات للقضاء على الفقر وأن تأخذها في الاعتبار لدى صياغة وجهات نظرها. |
En consecuencia, varios gobiernos adoptaron medidas concretas para extender el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones, tanto vertical como horizontalmente, mediante la formulación y aplicación de estrategias y planes de acción nacionales. | UN | بناء عليه اتخذت العديد من الحكومات خطوات محددة من أجل التوسع في استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات على الصعيدين الرأسي والأفقي، وذلك عن طريق صياغة وتنفيذ استراتيجيات وطنية وخطط عمل. |
Además, por falta de recursos y capacidad, muchas veces los países en desarrollo van a la zaga en la formulación y aplicación de estrategias eficaces en materia de desarrollo de los recursos humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، غالبا ما تتأخر البلدان النامية، بسبب الافتقار إلى الموارد والقدرة، في صياغة وتنفيذ استراتيجيات لتنمية الموارد البشرية على نحو فعال. |
En 2012 proporcionó asistencia a tres países en desarrollo sin litoral para su adhesión a la OMC y a nueve países de este tipo en la formulación y aplicación de estrategias de exportación. | UN | وفي عام 2012، قدّم المركز المساعدة إلى ثلاثة بلدان نامية غير ساحلية بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وإلى تسعة بلدان نامية غير ساحلية على صياغة وتنفيذ استراتيجيات تصديرية. |
Esta situación ha aumentado la conciencia de la necesidad de incorporar una perspectiva de género en la formulación y aplicación de estrategias de prevención, reducción y recuperación en casos de desastre. | UN | وقد زادت هذه الحالة الوعي بضرورة مراعاة المنظور الجنساني عند وضع وتنفيذ استراتيجيات لمنع الكوارث وتخفيف حدتها وإصلاح ما أنزلته من خراب. |
Esta situación ha aumentado la conciencia de la necesidad de incorporar una perspectiva de género en la formulación y aplicación de estrategias de prevención, reducción y recuperación en casos de desastre. | UN | وقد زادت هذه الحالة الوعي بضرورة مراعاة المنظور الجنساني عند وضع وتنفيذ استراتيجيات لمنع الكوارث وتخفيف حدتها وإصلاح ما أنزلته من خراب. |
La estrategia de reducción de la pobreza del Gobierno de Armenia trata de establecer criterios generales para la formulación y aplicación de estrategias de desarrollo humano sostenibles en las zonas afectadas por terremotos o por conflictos. | UN | وتهدف استراتيجية الحكومة الأرمينية لتخفيض الفقر إلى إنشاء مظلة من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات للتنمية البشرية المستدامة في المناطق التي دمرتها الزلازل والصراعات. |
Con el objeto de fomentar las estrategias de desarrollo del comercio, el CCI introdujo una serie de instrumentos para la elaboración y la gestión de estrategias que los encargados de la formulación de estrategias de exportación pueden utilizar en la formulación y aplicación de estrategias de competitividad. | UN | ولتعزيز استراتيجيات التنمية التجارية، أدخل مركز التجارة الدولية مجموعة من أدوات تصميم وإدارة الاستراتيجيات يمكن لمقرري استراتيجيات التصدير أن يستخدموها في صوغ وتنفيذ استراتيجيات التنافس. |
Si bien es preciso que los gobiernos africanos asuman un papel de liderazgo en la formulación y aplicación de estrategias de transformación estructural sostenible, es esencial crear condiciones propicias a nivel internacional, con medidas de apoyo, entre otras cosas. | UN | فبينما يتوجب على الحكومات الأفريقية أن تؤدي دوراً قيادياً في صوغ وتنفيذ استراتيجيات التحوّل الهيكلي المستدام، فإنه من الضروري إرساء بيئة تمكينية ملائمة على الصعيد الدولي تشمل تدابير الدعم. |
La asistencia técnica a los países en desarrollo en cuanto a la formulación y aplicación de estrategias y planes para la pesca sostenible, como los acuerdos de pesca, mejoraban el acceso a los mercados internacionales. | UN | وذكروا أن المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية في تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات والخطط الخاصة بمصايد الأسماك المستدامة، مثل اتفاقات الصيد، إنما تُحسِّن الوصول إلى الأسواق الدولية. |
:: Se debería consultar a los pueblos indígenas y tribales y deberían participar en la formulación y aplicación de estrategias nacionales de lucha contra la pobreza e indicadores de la pobreza. | UN | :: يتعين استشارة الشعوب الأصلية والقبلية ومشاركتها في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، ومؤشرات الفقر. |
Entre las actividades del proyecto figuran la formulación y aplicación de estrategias de prevención del abuso de drogas y de la infección con el VIH dirigidas a grupos diversos, como usuarios de drogas, estudiantes y jóvenes que no asisten a la escuela, padres, mujeres y dirigentes de las comunidades. | UN | وتشمل أنشطة المشروع إعداد وتنفيذ استراتيجيات للوقاية من اساءة استعمال المخدرات والعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية لفئات مستهدفــة مختلفة، مثــل مسيئي استعمال المخدرات، والطلاب، والشباب غير الملتحقين بالمدارس، واﻵباء، والنساء، وقادة المجتمعات المحلية. |
El Comité Directivo del estado se encarga de establecer las principales esferas de necesidad, incluidas las de las mujeres, en la tecnología de la información, y la asistencia para la formulación y aplicación de estrategias. | UN | واللجنة التوجيهية للولاية هي المسؤولة عن تحديد مجالات الاحتياج الرئيسية، بما في ذلك مشاركة المرأة في تكنولوجيا المعلومات والمساعدة في وضع وتنفيذ الاستراتيجيات. |
El seguimiento de Copenhague exigirá la pronta formulación y aplicación de estrategias de erradicación de la pobreza con plazos fijos, la orientación de los presupuestos nacionales para satisfacer esos requisitos, y también medios para evaluar la repercusión de las iniciativas nacionales. | UN | إن متابعة مؤتمر كوبنهاغن تستلزم القيام على الفور بصياغة وتنفيذ استراتيجيات محددة الوقت لاستئصال الفقر، وتوجيه الميزانيات الوطنية لتلبية هذه الاحتياجات، وإيجاد وسيلة لقياس تأثير المبادرات الوطنية. |
- La formulación y aplicación de estrategias y programas nacionales de agricultura sostenible que tomen en consideración las perspectivas regionales y subregionales | UN | - تصميم وتنفيذ استراتيجيات وبرامج وطنية للزراعة المستدامة تأخذ في الاعتبار المنظورات والإقليمية ودون الإقليمية |
También prestará apoyo a la formulación y aplicación de estrategias nacionales sobre REDD-plus. | UN | كما سيقدم الدعم لوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية لهذه الاستراتيجيات. |