"formulación y ejecución de políticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صياغة وتنفيذ السياسات
        
    • وضع وتنفيذ سياسات
        
    • صياغة السياسات وتنفيذها
        
    • وضع السياسات وتنفيذها
        
    • صياغة وتنفيذ سياسات
        
    • وضع وتنفيذ السياسات
        
    • تصميم وتنفيذ سياسات
        
    • صوغ وتنفيذ سياسات
        
    • تصميم وتنفيذ السياسات
        
    • لرسم السياسات وتنفيذها
        
    • رسم وتنفيذ السياسات
        
    • صنع السياسات وتنفيذها
        
    Se atenderá en especial la formulación y ejecución de políticas sociales y económicas más favorables para la creación de capacidades en materia de ciencia y tecnología, la formulación de leyes apropiadas para aplicar dichas políticas y la formación de empresarios que puedan aprovechar los actuales conocimientos de ciencia y tecnología. UN وسينصب التركيز بوجه خاص على صياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية التي توفر مزيدا من الدعم لبناء القدرات في ميدان العلم والتكنولوجيا، ووضع التشريعات المناسبة لتنفيذ هذه السياسات، وتدريب القائمين بمباشرة اﻷعمال الحرة الذين يمكنهم الاستفادة من المعارف القائمة في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    Era preciso adoptar un enfoque participativo e incluir a los pobres y, en particular, a las mujeres, en la formulación y ejecución de políticas. UN ٤٣ - وهناك حاجة إلى اتباع النهج التشاركية التي تشرك الفقراء وبخاصة النساء في صياغة وتنفيذ السياسات العامة.
    3. Marcos fiscales B. formulación y ejecución de políticas de privatización UN وضع وتنفيذ سياسات التحول إلى القطاع الخاص
    Informe sobre la promoción de la participación de los interesados en la formulación y ejecución de políticas UN تقرير عن تعزيز مشاركة أصحاب المصالح في صياغة السياسات وتنفيذها
    Uno de los principales retos consiste en asegurarse de que dichas estrategias incidan en la formulación y ejecución de políticas. UN والتحدي الرئيسي في هذا المجال هو في ضمان أن يكون لهذه الاستراتيجيات تأثير على وضع السياسات وتنفيذها.
    :: La formulación y ejecución de políticas y planes de energía sostenible en los planos nacional y regional; UN :: صياغة وتنفيذ سياسات وخطط الطاقة المستدامة على الصعيدين الوطني والإقليمي؛
    Presta asistencia en la formulación y ejecución de políticas y estrategias apropiadas para lograr la autosuficiencia, infraestructuras adecuadas y mejoras institucionales. UN وهي تقدم المساعدة في وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات المناسبة لبلوغ مرحلة الاكتفاء الذاتي والهياكل اﻷساسية والتحسينات المؤسسية المناسبة.
    Debe darse prioridad a la necesidad de prever el acceso a los jóvenes que viven en condiciones de extrema pobreza y de colaborar con ellos en la formulación y ejecución de políticas relativas a la juventud y proyectos concretos en las esferas de la salud, la educación, la formación y el empleo. UN وينبغي إعطاء أولوية للوصول إلى الشباب الذين يعيشون في فقر مدقع والتشارك معهم في تصميم وتنفيذ سياسات شبابية ومشاريع واقعية في مجالات الصحة والتعليم والتدريب والعمالة.
    El UNICEF promoverá la formulación y ejecución de políticas y el compromiso de los gobiernos de proteger mejor al niño y a la mujer. UN وستشجع اليونيسيف على صوغ وتنفيذ سياسات لتحسين حماية الطفل والمرأة وعلى التزام الحكومة بذلك.
    En el futuro, la CEPA se centrará en contribuir a la formulación y ejecución de políticas sectoriales de tecnología de la información y las comunicaciones en ámbitos tales como la salud, la educación, el comercio y el intercambio. UN وستركز اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في المستقبل على المساعدة في صياغة وتنفيذ السياسات القطاعية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والتبادل التجاري والتجارة.
    Con todo, pese a la importancia cada vez mayor de la migración internacional y las preocupaciones que suscita, a menudo no se cuenta con las estadísticas necesarias para caracterizar las corrientes migratorias, vigilar su evolución con el tiempo y proporcionar a los gobiernos una base sólida para la formulación y ejecución de políticas. UN ومع ذلك، وبالرغم من اﻷهمية المتزايدة للهجرة الدولية والشواغل التي تثيرها، لا تزال اﻹحصاءات الضرورية لتحديد خصائص تدفقات الهجرة ورصد ما يلم بها من تغيرات على مدار الوقت، وتزويد الحكومات بقاعدة متماسكة تستند إليها في صياغة وتنفيذ السياسات تتسم بقلتها في معظم اﻷحيان.
    :: Consciente de la contribución de las trabajadoras migratorias de Sri Lanka y sus vulnerabilidades específicas, el Estado aplicará criterios que tengan en cuenta la perspectiva de género tanto en la formulación y ejecución de políticas y programas referidos a trabajadores migratorios como en la integración de los órganos encargados de velar por el bienestar y el empoderamiento de estos trabajadores. UN :: تطبيق الدولة، وهي تعترف بإسهام العاملات المهاجرات السريلانكيات وأوجه ضعفهن على وجه خاص، لمعاييرَ مراعية للاعتبارات الجنسانية في صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج التي تؤثر في العاملات المهاجرات وفي تكوين الهيئات التي تناط بها مهمة تحقيق رفاهية وتمكين العمال المهاجرين.
    El objetivo de ese seminario práctico fue ayudar a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales en la formulación y ejecución de políticas de promoción de las capacidades empresariales nacionales. UN وكان هدف حلقة العمل هو مساعدة الحكومات والمنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ سياسات تشجيع تنظيم المشاريع على الصعيد المحلي.
    61. La Reunión recomendó que las Naciones Unidas promovieran la formulación y ejecución de políticas racionales con respecto a los sectores de pequeña escala e incipientes. UN ٦١ - وأوصى الاجتماع بأن تشجع اﻷمم المتحدة وضع وتنفيذ سياسات سليمة فيما يتعلق بقطاعي المؤسسات الصغيرة والمؤسسات الناشئة.
    3.1 La formulación y ejecución de políticas migratorias regionales con una perspectiva de desarrollo nacional y regional; UN ٣-١ وضع وتنفيذ سياسات هجرة إقليمية ذات منظور إنمائي وطني وإقليمي؛
    ii) Aumento del número de grupos de jóvenes que participa en la formulación y ejecución de políticas relacionadas con los programas de asentamientos humanos UN ' 2` ازدياد عدد المجموعات الشبابية المشاركة في صياغة السياسات وتنفيذها في برامج المستوطنات البشرية
    Una participación efectiva contribuye a la integración de los tres pilares en la formulación y ejecución de políticas. UN 100 - تساعد المشاركة الفعالة في تحقيق التكامل بين الركائز الثلاث في صياغة السياسات وتنفيذها.
    Integración de los objetivos sociales en la formulación y ejecución de políticas a nivel nacional y local. UN إدماج اﻷهداف الاجتماعية في عملية وضع السياسات وتنفيذها على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Integración de los objetivos sociales en la formulación y ejecución de políticas a nivel nacional y local. UN إدماج اﻷهداف الاجتماعية في عملية وضع السياسات وتنفيذها على الصعيدين الوطني والمحلي.
    ii) Número de grupos de jóvenes que participan en la formulación y ejecución de políticas relacionadas con los programas de asentamientos humanos UN ' 2` عدد المجموعات الشبابية المشاركة في صياغة وتنفيذ سياسات برامج المستوطنات البشرية
    Uno de los objetivos fundamentales en que se basan la estructura y el mandato del Departamento consiste en velar por la integración de los aspectos económicos, sociales y ambientales en la formulación y ejecución de políticas. UN ويعد ضمان تحقيق التكامل بين الشواغل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في وضع وتنفيذ السياسات أحد اﻷهداف البالغة اﻷهمية التي يقوم عليها هيكل اﻹدارة وولايتها.
    El incremento de la participación femenina en la formulación y ejecución de políticas y proyectos de infraestructura orientados a la familia ayudará, indudablemente, a superar los obstáculos para lograr la igualdad entre los géneros. UN فزيادة مشاركة المرأة في تصميم وتنفيذ سياسات ومشاريع البنية التحتية الموجهة للأُسرة، من شأنه أن يؤدي بالتأكيد إلى التغلب على العقبات التي تعترض المساواة بين الجنسين؛
    b) Preste la debida atención a la necesidad de coordinar la acción internacional con el proceso de formulación y ejecución de políticas sociales nacionales globales; UN )ب( أن يكرس الاهتمام المناسب للحاجة إلى تنسيق التدابير الدولية مع عملية صوغ وتنفيذ سياسات اجتماعية وطنية شاملة؛
    Presta asistencia técnica en la formulación y ejecución de políticas económicas, a petición de los interesados. UN وتقدم، عند الطلب، مساعدة تقنية في تصميم وتنفيذ السياسات الاقتصادية.
    c) i) Aumento del número de observatorios urbanos locales y nacionales que generan pruebas para la formulación y ejecución de políticas con el apoyo del ONU-Hábitat UN (ج) ' 1` ازدياد عدد المراصد الحضرية المحلية والوطنية التي تنتج الأدلة اللازمة لرسم السياسات وتنفيذها بدعم من موئل الأمم المتحدة
    Concretamente, el programa está encaminado a prestar asistencia a los Estados miembros en la formulación y ejecución de políticas y programas que aceleren y apoyen el crecimiento para así aliviar la pobreza, de conformidad con la Declaración del Milenio. UN وقد أعدّ البرنامج تحديدا لمساعدة الدول الأعضاء في رسم وتنفيذ السياسات والبرامج التي من شأنها أن تعجل في تحقيق النمو والمحافظة عليه للحد من الفقر فيما يتوافق مع إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    En la Constitución de Sudáfrica se atribuyen facultades para la formulación y ejecución de políticas a distintos sectores, en los planos nacional, provincial y local. UN يوزع دستور جنوب أفريقيا سلطات صنع السياسات وتنفيذها في مختلف القطاعات بين المستوى الوطني ومستوى المقاطعات والمستوى المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus