"formulada por el gobierno de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذي أبدته حكومة
        
    • الذي أصدرته حكومة
        
    • الصادر عن حكومة
        
    • المقدم من حكومة
        
    • صادر عن حكومة
        
    • الذي قدمته حكومة
        
    • الذي أعلنته حكومة
        
    • الذي تقدمت به حكومة
        
    • الذي أعربت عنه حكومة
        
    • المقدم من الحكومة
        
    • التي أبدتها حكومة
        
    • الذي وضعته حكومة
        
    • الذي أبدته جمهورية
        
    • الذي أدلت به حكومة
        
    • الذي صاغته حكومة
        
    Reserva formulada por el Gobierno de la República de Maldivas en el momento de la adhesión UN التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية ملديف عند الانضمام
    El Gobierno de Finlandia observa además que la reserva formulada por el Gobierno de Malasia no puede surtir efecto jurídico alguno. UN كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا خال من أي مفعول قانوني.
    El Gobierno de Belice ha formulado objeciones a la declaración formulada por el Gobierno de Guatemala al ratificar la Convención sosteniendo que es incompatible con los artículos 309 y 310 de ésta. UN ٧٦ - واعترضت حكومة بليز على اﻹعلان الذي أصدرته حكومة غواتيمالا عند التصديق على الاتفاقية، وصرحت بأنه يتنافى مع المادتين ٣٠٩ و ٣١٠ من اتفاقية قانون البحار.
    Declaración formulada por el Gobierno de Ucrania con ocasión del 20° aniversario de la decisión de Ucrania de pasar a ser un Estado no nuclear UN البيان الصادر عن حكومة أوكرانيا بشأن الذكرى السنوية العشرين للقرار الذي اتخذته أوكرانيا لتصبح دولة لا نووية
    El Presidente observa que ningún miembro del Comité, exceptuando el representante de México, ha respaldado la propuesta formulada por el Gobierno de El Salvador. UN وأضاف أنه ما من عضو من أعضاء اللجنة بخلاف ممثل المكسيك، أعرب عن تأييده للاقتراح المقدم من حكومة السلفادور.
    Declaración formulada por el Gobierno de la República de Burundi UN إعلان صادر عن حكومة جمهورية بوروندي في أعقاب
    El Gobierno de Finlandia observa además que la reserva formulada por el Gobierno de Malasia no puede surtir efecto jurídico alguno. UN كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا خال من أي مفعول قانوني.
    El Gobierno de Finlandia observa además que la reserva formulada por el Gobierno de Malasia no puede surtir efecto jurídico alguno. UN كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا خال من أي مفعول قانوني.
    Por estas razones, el Gobierno de Noruega objeta a la reserva formulada por el Gobierno de Omán. UN ولهذه الأسباب تعترض حكومة النرويج على التحفظ الذي أبدته حكومة عمان.
    Después, el Gobierno de Finlandia examinó el contenido de la reserva modificada formulada por el Gobierno de la República de Maldivas a la Convención. UN ونظرت حكومة فنلندا الآن في مضمون التحفظ المعدل الذي أبدته حكومة جمهورية ملديف على الاتفاقية المذكورة.
    El Gobierno de Finlandia ha examinado el contenido de la reserva modificada formulada por el Gobierno de la República de Maldivas a dicha Convención. UN وقد انتهت الآن حكومة فنلندا من دراسة محتويات التحفظ المعدل الذي أبدته حكومة جمهورية ملديف على الاتفاقية المذكورة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de la declaración formulada por el Gobierno de la República del Togo después del golpe de estado militar del 21 de octubre de 1993 en Burundi. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل اليكم، طي هذا نص البيان الذي أصدرته حكومة جمهورية توغو إثر الانقلاب العسكري الذي وقع في بوروندي في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración formulada por el Gobierno de la República de Kenya el 5 de agosto de 1996 sobre la imposición de sanciones económicas contra Burundi. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص البيان الذي أصدرته حكومة جمهورية كينيا في ٥ آب/اغسطس ١٩٩٦ والمتعلق بفرض الجزاءات الاقتصادية ضد بوروندي.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración formulada por el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia el 29 de agosto de 1995. UN يشرفني أن أحيل طيه البيان الصادر عن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٢٩ آب/ أغسطس ١٩٩٥.
    Por la presente tengo el honor de remitirle el expediente en que figura la solicitud formulada por el Gobierno de Burundi en relación con la constitución de una comisión internacional de investigación judicial en ese país, tal como se comunicó al Secretario General de las Naciones Unidas el 18 de agosto de 1995. UN اﻷمم المتحدة يشرفني أن أحيل إليكم طيه ملف طلب تشكيل لجنة دولية للتحقيق في بوروندي، المقدم من حكومة بوروندي، على النحو الذي أحيل به بالفعل الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    Carta de fecha 30 de agosto (S/21683) dirigida al Secretario General por el representante de Kuwait, por la que se transmite el texto de una declaración formulada por el Gobierno de Kuwait. UN رسالة مؤرخة ٠٣ آب/أغسطس )S/21683( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الكويت، يحيل بها نص بيان صادر عن حكومة الكويت.
    Por consiguiente, el Gobierno del Reino de los Países Bajos opone una objeción a la mencionada declaración formulada por el Gobierno de Kiribati respecto de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ولذلك تعترض حكومة مملكة هولندا على الاعلان المشار إليه الذي قدمته حكومة كيريباتي فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل.
    Austria considera además que reservas genéricas como la formulada por el Gobierno de la República Islámica del Pakistán, que no indica expresamente a qué disposiciones de la Convención se aplica ni en qué medida, contribuyen a socavar los fundamentos del derecho internacional de los tratados. UN ومن رأي النمسا أيضا أن التحفظ العام، من قبيل هذا التحفظ الذي أعلنته حكومة جمهورية باكستان اﻹسلامية والذي لا ينص بوضوح على أحكام الاتفاقية موضع التحفظ ولا على مدى الاستثناء منها، يسهم في تقويض أساس قانون المعاهدات الدولي.
    Asimismo, hemos observado con preocupación que en la Sede de las Naciones Unidas se ha rechazado la solicitud formulada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina de que la investigación se realizara en forma conjunta. UN ولاحظنا أيضا مع القلق أن الطلب الذي تقدمت به حكومة البوسنة والهرسك ﻹجراء التحقيق بصورة مشتركة قد رفض من جانب مقر اﻷمم المتحدة .
    El Gobierno de Bélgica ha tomado nota de la reserva general formulada por el Gobierno de Qatar con respecto a las disposiciones de la Convención. UN وقد أحاطت حكومة بلجيكا علماً بالتحفظ العام الذي أعربت عنه حكومة قطر فيما يخص أحكام الاتفاقية.
    " En caso en que la declaración interpretativa formulada por el Gobierno de Francia sea impugnada en todo o en parte por una o más Partes Contratantes en el Tratado o en el Protocolo II, esos instrumentos carecerán de efecto en las relaciones entre la República de Francia y el Estado o Estados que los impugnen. " UN ' ' في حال منازعة طرف أو عدة أطراف في المعاهدة أو البروتوكول الثاني في الإعلان التفسيري المقدم من الحكومة الفرنسية أو على جزء منه، تصبح هذه الصكوك عديمة الأثر في العلاقات بين الجمهورية الفرنسية والدولة أو الدول المنازعة``.
    Reserva formulada por el Gobierno de Malasia en el momento de su adhesión a la Convención UN التحفظات التي أبدتها حكومة ماليزيا عند انضمامها إلى الاتفاقية
    " El Gobierno de Italia no considera válida la reserva formulada por el Gobierno de la República fe Venezuela debido al hecho de que puede considerarse que está encaminada a limitar la obligación estipulada en el artículo 7 del Convenio de someter el caso relativo a un presunto delincuente a las autoridades competentes del Estado a efectos de enjuiciamiento. " UN " إن حكومة ايطاليا لا تعتبر التحفظ الذي وضعته حكومة جمهورية فنزويلا صحيحا نظرا ﻷنه قد يعتبر هادفا الى الحد من الالتزام بموجب المادة ٧ من الاتفاقية بعرض اﻹجراء القضائي بحق المرتكب على السلطات المعنية في الدولة بهدف المقاضاة " .
    El Gobierno de Irlanda ha examinado la reserva formulada por el Gobierno de la República Islámica del Irán [en el momento de la ratificación] de la Convención sobre los Derechos del Niño, por la cual declara: UN ودرست حكومة النمسا التحفظ الذي أبدته جمهورية ايران الاسلامية على اتفاقية حقوق الطفل.
    El Consejo examinó el pago de reclamaciones por daños causados al medio ambiente y tomó nota de la presentación formulada por el Gobierno de la Arabia Saudita en la sesión plenaria de apertura del período de sesiones sobre esa cuestión; el Consejo recomendó que la cuestión se mantuviera en el programa del Consejo de Administración para seguir siendo examinada. UN ونظر المجلس في تسديد المطالبات البيئية وأشار إلى البيان الذي أدلت به حكومة المملكة العربية السعودية في الجلسة العامة الافتتاحية للدورة بشأن هذه المسألة؛ وأوصى المجلس بإبقاء هذه المسألة على جدول أعمال مجلس الإدارة لمواصلة النظر فيها.
    Un ejemplo especialmente elocuente es la declaración de México respecto a la reserva formulada por el Gobierno de Malawi a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer: UN 32 - ومن الأمثلة المثيرة للانتباه الإعلان المكسيكي بشأن التحفظ الذي صاغته حكومة ملاوي() على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus