Declaración formulada por la representante de los Países Bajos también en nombre de Bélgica | UN | البيان الذي أدلت به ممثلة هولندا باسمها وباسم بلجيكا |
Mi delegación también desea unirse a la declaración formulada por la representante de Costa Rica en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | ويود وفد بلدي أيضا أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلت به ممثلة كوستاريكا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
La FICSA apoyaba la declaración formulada por la representante de la Red de Recursos Humanos y su representante destacó la importancia de que se considerara la cuestión en su contexto histórico. | UN | وأيدت الرابطة البيان الذي أدلت به ممثلة شبكة الموارد البشرية ونوهت بأهمية النظر إلى هذه القضية في سياقها التاريخي. |
16. El Sr. Sharma (Nepal) dice que su delegación se adhiere a la declaración formulada por la representante de Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y de China. | UN | 16 - السيد شارما (نيبال): قال إن وفده يوافق على البيان الذي قدمته ممثلة المغرب نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
Sra. Yao Yuhua (China) (interpretación del chino): Yo ya he expresado mi opinión: apoyo la propuesta formulada por la representante de Trinidad y Tabago, así como la del representante de Siria. | UN | السيدة ياو يوهوا )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: لقد أعربت بالفعل عن وجهة نظري: إنني أؤيد الاقتراح الذي طرحته ممثلة ترينيداد وتوباغو، وكذلك اقتراح ممثل سوريا. |
Apoyamos la declaración formulada por la representante de Cuba en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ونؤيد البيان الذي ألقته ممثلة كوبا نيابة عن حركة عدم الانحياز. |
También expresó reconocimiento por la sugerencia formulada por la representante del UNIFEM de que se preparara una publicación más completa sobre las repercusiones del crédito para la mujer y el acceso de la mujer al crédito, que podría ser una contribución sustancial a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | كما أقرت بالاقتراح المقدم من ممثلة الصندوق اﻹنمائي للمرأة ﻹعداد منشور، بأحدث التقنيات، عن أثر الائتمانات على المرأة وقدرتها على الوصول إليها، وهو ما يمكن أن يكون مساهمة جوهرية في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Tras indicar que su delegación apoya la declaración formulada por la representante de Malasia, | UN | 29 - وأوضحت أن وفدها يؤيد البيان الذي أدلت به ممثلة ماليزيا. |
Chipre se suma a la declaración formulada por la representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. | UN | وتؤيد قبرص البيان الذي أدلت به ممثلة فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Consecuente con el espíritu resuelto y persistente del compromiso europeo, deseo también sumarme a la declaración formulada por la representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. | UN | وبروح الالتزام الأوروبي الحازم القائم منذ وقت طويل أؤيد أيضا البيان الذي أدلت به ممثلة فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Por último, me veo obligado, por ser mi deber, a responder a la declaración formulada por la representante israelí. | UN | وفي الختام، يتحتم عليّ ومن واجبي أن أرد على البيان الذي أدلت به ممثلة إسرائيل. |
Se asocia a la declaración formulada por la representante del Canadá sobre el párrafo 25. | UN | وأعرب عن تأييده للبيان الذي أدلت به ممثلة كندا بخصوص الفقرة 25. |
Declaración formulada por la representante de Dinamarca en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas | UN | البيان الذي أدلت به ممثلة الدانمرك باسم الدول اﻷعضاء فــي اﻷمــم المتحــدة التــي هــي أعضــاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية |
La delegación de la India apoya plenamente la declaración formulada por la representante de Indonesia en relación con el informe de la Comisión de Cuotas. | UN | ٠٧ - وإن وفده يؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلت به ممثلة إندونيسيا حول تقرير لجنة الاشتراكات. |
Mi delegación hace plenamente suya la declaración formulada por la representante de Alemania, que habló en nombre de la Unión Europea y sus países asociados, incluida la República de Hungría. | UN | ووفدي ينضم تماما إلى البيان الذي أدلت به ممثلة ألمانيا التي تكلمت نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المرتبطة به، بما في ذلك جمهورية هنغاريا. |
Especial. El Sr. Choi (Australia) dice que su delegación apoya la declaración formulada por la representante del Canadá. | UN | 73 - السيد تشوي (أستراليا): أعرب عن تأييد وفده للبيان الذي أدلت به ممثلة كندا. |
Cuba desea aprovechar esta oportunidad para asociarse a la declaración formulada por la representante de San Vicente y las Granadinas en nombre de la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | وتود كوبا أن تغتنم هذه الفرصة كي تعرب عن تأييدها للبيان الذي أدلت به ممثلة سانت فنسنت وجزر غرينادين، باسم الجماعة الكاريبية. |
30. La Sra. Goicoechea (Cuba) dice que su delegación se adhiere a la declaración formulada por la representante de Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y de China. | UN | 30 - السيدة غويكوتشيا (كوبا): قالت إن وفدها ينضم إلى البيان الذي قدمته ممثلة المغرب نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
6. El Sr. Requeijo Gual (Cuba) dice que su delegación suscribe la declaración formulada por la representante de Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y de China. | UN | 6 - السيد ريكيخو غوال (كوبا): قال إن وفده يؤيد البيان الذي قدمته ممثلة المغرب نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
En lo concerniente a la pregunta sobre indicadores, formulada por la representante del Japón, el Sr. Maconick dice que hay que utilizar los sistemas de mediciones de que se disponga para estudiar o evaluar un hecho o proceso o en su defecto buscar un método racional y aplicarlo. | UN | ٩٣ - وبخصوص السؤال الذي طرحته ممثلة اليابان بشأن المؤشرات قال إنه يتعيﱠن استخدام نظم القياس القائمة لدراسة أو تقييم حدث أو عملية ما؛ وإذا لم يمكن ذلك فيجب السعي إلى إيجاد نهج معقول وتطبيقه. |
El Sr. NOUR (Egipto) también apoya la declaración formulada por la representante de Costa Rica en nombre de los países miembros del Grupo de los 77 y de China. | UN | ٢١ - السيد نور )مصر(: أيد أيضا البيان الذي ألقته ممثلة كوستاريكا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
47. La Sra. Downing (Australia) dice que su delegación puede aceptar el proyecto de artículo 40 sobre la base de la interpretación formulada por la representante de Alemania. | UN | 47- السيدة داوننج (أستراليا): قالت إن وفدها يمكن أن يقبل مشروع المادة 40 على أساس التفسير المقدم من ممثلة ألمانيا. |
Con esto se responde también a la observación formulada por la representante de Austria sobre la falta de referencias concretas a evaluaciones de fondos y programas determinados. | UN | وبيانه يوفر أيضا ردا على التعليق الذي أبدته ممثلة النمسا بخصوص انعدام إشارات صريحة إلى عمليات تقييم صناديق وبرامج معيﱠنة. |
Por ello dijimos que la propuesta formulada por la representante de Armenia es una propuesta positiva sobre cuya base podemos trabajar. | UN | لذلك قلت إن المقترح الذي تقدمت به ممثلة أرمينيا مقترح ايجابي يمكننا العمل بموجبه. |
Reiterando que respalda la declaración formulada por la representante Especial del Secretario General en el sentido de que las elecciones celebradas los días 29 y 30 de septiembre de 1992 fueron en general libres e imparciales y tomando nota de que la UNITA ha aceptado los resultados de las elecciones, | UN | " وإذ يكرر تأكيد تأييده للبيان الذي أدلى به الممثل الخاص لﻷمين العام بأن الانتخابات التي جرت يومي ٢٩ و ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ كانت حرة ونزيهة عموما وإذ يحيط علما بقبول الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا لنتائج الانتخابات، |
En respuesta a la pregunta formulada por la representante de las Bahamas con respecto al párrafo IV.8 del informe de la Comisión Consultiva, el orador dice que el párrafo se funda en la información proporcionada por el Secretario General Adjunto de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible. | UN | ٦٥ - وردا على السؤال الذي وجهته ممثلة جزر البهاما بشأن الفقرة رابعا - ٨ من تقرير اللجنة الاستشارية قال إن الفقرة تستند إلى معلومات قدمها وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |