"formuladas en el informe del comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الواردة في تقرير اللجنة
        
    • الواردة في تقرير لجنة
        
    • المقدمة إليها في تقرير اللجنة
        
    • المبينة في تقرير اللجنة
        
    Por lo tanto, el orador pide que se apliquen plenamente las recomendaciones formuladas en el informe del Comité Especial. UN ولذلك فهو يدعو إلى التنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة.
    La Unión Europea declara que con respecto a las recomendaciones formuladas en el informe del Comité Especial, que fueron aprobadas en la resolución A/C.4/51/L.9, debería haber consenso. UN ويعلن الاتحاد اﻷوروبي أن التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة، التي تمت الموافقة عليها في القرار A/C.4/51/L.9. يجب أن تحظى بتوافق اﻵراء.
    Con arreglo a las recomendaciones formuladas en el informe del Comité Especial, la Asamblea General pidió al Comité que le presentara un nuevo informe sobre su labor en su quincuagésimo quinto período de sesiones, el cual se examinaría en la reanudación del período de sesiones de la Cuarta Comisión. UN وفي أعقاب التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة، طلبت الجمعية العامة من اللجنة تقديم تقرير إضافي عن أعمالها إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين؛ وسوف ينظر في هذا التقرير في دورة مستأنفة للجنة الرابعة.
    En relación con el programa 12, el Grupo hace suya las recomendaciones formuladas en el informe del Comité del Programa y de la Coordinación sobre la segunda parte de su 34º período de sesiones en relación con el programa y la coordinación, y espera que se tengan en cuenta en el informe que habrá de presentarse a la Asamblea General sobre esa cuestión. UN أما فيما يتعلق بالبرنامج ١٢، فقد أيدت المجموعة والصين التوصيات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن الجزء الثاني من دورتها الرابعة والثلاثين المتعلقة بالبرنامج والتنسيق، وتأمل في أن تراعى هذه التوصيات في التقرير المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في هذا الصدد.
    15. El Comité observa con preocupación el insuficiente seguimiento de las recomendaciones formuladas en el informe del Comité Rajinder Sachar de 2006 sobre la situación social, económica y educativa de la comunidad musulmana de la India y lamenta la falta de medidas por parte del Gobierno federal y las autoridades de los estados a ese respecto. UN 15- وتلاحظ اللجنة بقلق أن التوصيات الواردة في تقرير لجنة راجندر ساشار الصادر في عام 2006 بشأن الوضع الاجتماعي والاقتصادي والتعليمي لمسلمي الهند لم تُتابَع بما يكفي، وتأسف لعدم اتخاذ الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات إجراءات في هذا المقام.
    De conformidad con lo establecido en el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, en el presente informe se indican las consecuencias financieras que tendría para el presupuesto ordinario la adopción por la Asamblea de las recomendaciones formuladas en el informe del Comité Permanente. UN ووفقا لهدف المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يحدد هذا التقرير الآثار المالية المترتبة في الميزانية العادية في حالة إذا ما اعتمدت الجمعية التوصيات المقدمة إليها في تقرير اللجنة الدائمة.
    El proyecto se basa principalmente en las recomendaciones formuladas en el informe del Comité (A/51/26), y el orador confía por lo tanto en que pueda aprobarse sin votación. UN ويستند المشروع أساسا الى التوصيات المبينة في تقرير اللجنة (A/51/26) وأعرب عن أمله في إمكانية اعتماده دون تصويت.
    En lo que respecta a las cuestiones de seguridad, aunque el ACNUR no controla su entorno de trabajo externo, las recomendaciones formuladas en el informe del Comité Directivo pretenden ser de ayuda para la gestión eficaz de riesgos. UN أما فيما يتعلق بالقضايا الأمنية، فرغم أن المفوضية لا تتحكم في بيئة عملها الخارجية، إلا أن التوصيات الواردة في تقرير اللجنة التوجيهية المعنية بالسياسة الأمنية وتنفيذ السياسات ترمي إلى المساعدة على إدارة المخاطر بصورة فعالة.
    Las recomendaciones formuladas en el informe del Comité Especial requerirán que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, los países que aportan contingentes, los Estados Miembros y la Secretaría adopten muchas medidas. UN 3 - إن التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة، تدعو إدارة عمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات والدول الأعضاء والأمانة العامة إلى اتخاذ عدة إجراءات.
    En la misma sesión, el representante de Cuba propuso que el Consejo decidiera, por votación nominal, si debía apartarse de su práctica establecida y de su procedimiento para examinar una enmienda a las recomendaciones formuladas en el informe del Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales (E/1995/108). UN ١٤ - وفي الجلسة ذاتها، اقترح ممثل كوبا أن يقرر المجلس، عن طريق التصويت بنداء اﻷسماء، ما إذا كان من الممكن الخروج عن ممارسته وإجراءاته المعمول بها والنظر في تعديل للتوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية )E/1995/108(.
    La Sra. HAYLOCK (Bahamas) señala con satisfacción la seriedad con que el Comité de Conferencias ha examinado los medios para seguir mejorando la utilización de los recursos disponibles y hace suyas las conclusiones y recomendaciones formuladas en el informe del Comité. UN ١ - السيدة هايلوك )جزر البهاما(: أشادت بالجدية التي بحثت بها لجنة المؤتمرات أساليب زيادة تحسين استخدام الموارد المتاحة، وقالت إنها توافق على الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة.
    En la misma sesión, el representante de Cuba propuso que el Consejo decidiera, por votación nominal, si debía apartarse de su práctica establecida y de su procedimiento para examinar una enmienda a las recomendaciones formuladas en el informe del Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales (E/1995/108). UN ١٤ - وفي الجلسة ذاتها، اقترح ممثل كوبا أن يقرر المجلس، عن طريق التصويت بنداء اﻷسماء، ما إذا كان من الممكن الخروج عن ممارسته وإجراءاته المعمول بها والنظر في تعديل للتوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية )E/1995/108(.
    (Namibia) expresa el pleno apoyo de su delegación a las recomendaciones formuladas en el informe del Comité Especial (A/59/381). UN 38 - السيد شيوفا (ناميبيا): أعرب عن دعم وفده الكامل للتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالممارسات الإسرائيلية (A/59/381).
    El Sr. Mbaye (Senegal) expresa el pleno apoyo de su delegación a las recomendaciones formuladas en el informe del Comité Especial y dice que la situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado se ha visto agravada por la Operación Plomo Fundido. UN 50 - السيد مبايه (السنغال): أعرب عن تأييد وفده الكامل للتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة، فقال إن حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة قد ازدادت سوءا من جراء عملية الرصاص المسكوب.
    42. El Sr. Kleib (Indonesia) dice que su delegación apoya las recomendaciones formuladas en el informe del Comité Especial de Descolonización (A/66/23), incluidas las del seminario regional del Caribe. UN 42 - السيد كليب (إندونيسيا): أعلن عن تأييد وفده للتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار (A/66/23)، بما في ذلك تلك التوصيات الصادرة عن الحلقة الدراسية الإقليمية لبلدان منطقة الكاريبي.
    La aplicación de las recomendaciones relativas a la presentación de nuevas propuestas formuladas en el informe del Comité Especial al sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General (A/61/33) también contribuiría a mejorar la eficiencia. UN وقال إن تنفيذ التوصيات المتعلقة بتقديم مقترحات جديدة، الواردة في تقرير اللجنة الخاصة، إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة (A/61/33) من شأنه أيضا أن يساعد في تحسين الكفاءة.
    La descripción de los programas de la sección 26 que figura en el anexo a esta nota se presenta de acuerdo con la solicitud de la Asamblea General antes mencionada, teniendo en cuenta las opiniones formuladas en el informe del Comité de Información (A/AC.198/1998/L.1/Add.1). UN ٢ - ويقدم هذا السرد الجديد للباب ٢٦ على النحو الوارد في مرفق هذه المذكرة وفقا للطلب اﻵنف الذكـــر الــذي تقدمــت به الجمعية العامة، آخذا فــي الاعتبار اﻵراء الواردة في تقرير لجنة اﻹعــلام (A/AC.198/1998/L.1/Add.1).
    La Asamblea General, en su resolución 54/236, de 23 de diciembre de 1999, hizo suyas las conclusiones y recomendaciones formuladas en el informe del Comité del Programa y de la Coordinación sobre la labor realizada en su 39° período de sesiones1, en relación con el examen de la eficiencia del funcionamiento administrativo y financiero de las Naciones Unidas. UN 1 - أيدت الجمعية العامة في قرارها 54/236 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن أعمال دورتها التاسعة والثلاثين() بشأن استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة.
    La Asamblea General, tras examinar la exposición presentada por el Secretario General sobre las consecuencias para el presupuesto por programas de las recomendaciones formuladas en el informe del Comité del Programa y de la Coordinación en su 44° período de sesiones y hacer suyas las observaciones y recomendaciones formuladas en el informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto: UN إن الجمعية العامة، وقد نظرت في البيان المقدم من الأمين العام() بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التوصيات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن دورتها الرابعة والأربعين()، وأقرت الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة()،
    De conformidad con lo establecido en el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, en el presente informe se indican las consecuencias financieras que tendría para el presupuesto ordinario la adopción por la Asamblea de las recomendaciones formuladas en el informe del Comité Permanente. UN ووفقاً لهدف القاعدة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يحدد هذا التقرير الآثار المالية التي تترتب في الميزانية العادية لو اعتمدت الجمعية العامة التوصيات المقدمة إليها في تقرير اللجنة الدائمة.
    De conformidad con lo establecido en el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, en el presente informe se exponen las consecuencias financieras que tendría para el presupuesto ordinario la adopción por la Asamblea de las recomendaciones formuladas en el informe del Comité Permanente. UN ووفقا للغرض من المادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة، يحدد هذا التقرير اﻵثار المالية التي ستترتب في الميزانية البرنامجية إذا اعتمدت الجمعية العامة التوصيات المقدمة إليها في تقرير اللجنة الدائمة.
    Conforme a lo solicitado en el informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paza, la matriz que figura en el presente informe ofrece una sinopsis del estado de la aplicación de todas las recomendaciones formuladas en el informe del Comité Especial y su Grupo de Trabajo sobre el período de sesiones sustantivo de 2009b. UN تنفيذا لطلب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام()، توفر المصفوفة الواردة في هذا التقرير لمحة عامة عن حالة تنفيذ جميع التوصيات المبينة في تقرير اللجنة الخاصة وفريقها العامل للدورة الموضوعية لعام 2009().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus