"formuladas por el comité contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي قدمتها لجنة مناهضة
        
    • التي طرحتها لجنة مكافحة
        
    • التي قدمتها لجنة مكافحة
        
    • المقدمة من لجنة مناهضة
        
    • أثارتها لجنة مكافحة
        
    Alentó a El Salvador a que tomara en consideración las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura y acogió con beneplácito los intentos hechos hasta ahora con tal objeto. UN وشجعت السلفادور على مراعاة التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب ورحبت بالجهود المبذولة في سبيل ذلك حتى الآن.
    Alemania recomendó que se adoptaran medidas para mejorar las condiciones en las prisiones y seguir las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Humanos. UN وأوصت ألمانيا البرازيل باتخاذ إجراءات لتحسين أحوال السجون ولتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Alemania recomendó que se adoptaran medidas para mejorar las condiciones en las prisiones y seguir las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Humanos. UN وأوصت ألمانيا باتخاذ إجراءات لتحسين أحوال السجون ولتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Observaciones en relación con las cuestiones concretas formuladas por el Comité contra el terrorismo UN تعليقات بشأن الأسئلة المحددة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب
    Observaciones relativas a las preguntas formuladas por el Comité contra el Terrorismo UN التعليقات على الأسئلة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب:
    Respuesta de Nueva Zelandia a las preguntas y observaciones formuladas por el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad que figuran en la carta del Presidente de 30 de mayo de 2003 UN رد نيوزيلندا على الأسئلة والتعليقات التي قدمتها لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن والواردة في الرسالة الموجهة من رئيس اللجنة في 30 أيار/مايو 2003
    En concreto, en su sesión del 23 de abril de 2008, el Consejo de Ministros, al adoptar las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura en su 39º período de sesiones, instó al Ministro de Justicia, Asuntos Legislativos y Derechos Humanos a que: UN ففي الجلسة التي عقدها مجلس الوزراء في 23 نيسان/أبريل 2008، طلب المجلس، لدى اعتماده التوصيات المقدمة من لجنة مناهضة التعذيب في دورتها التاسعة والثلاثين، بإلحاح إلى وزير العدل والتشريع وحقوق الإنسان القيام بما يلي:
    Suiza recomendó que se siguieran las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura sobre la adopción de todas las medidas necesarias para luchar contra la impunidad. UN وأوصتها أيضاً بأن تنفذ التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب، باتخاذ جميع التدابير الضرورية لمكافحة الإفلات من العقاب.
    A este respecto, el Comité hace suyas las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura en mayo de 1997 (A/52/44, párrs. 166 a 170). UN وفي هذا الصدد، تؤيد اللجنة التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب في أيار/مايو 1997 (A/52/44,para.166-170).
    A este respecto, el Comité hace suyas las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura en mayo de 1997 (A/52/44, párrs. 166 a 170). UN وفي هذا الصدد، تؤيد اللجنة التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب في أيار/مايو 1997(A/52/44، الفقرات 166-170).
    A este respecto, el Comité hace suyas las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura en mayo de 1997 (A/52/44, párrs. 166 a 170). UN وفي هذا الصدد، تؤيد اللجنة التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب في أيار/مايو 1997(A/52/44، الفقرات 166-170).
    Destacó la cooperación de Kazajstán con los mecanismos de derechos humanos, señalando que el país había cursado una invitación permanente a los procedimientos especiales, trabajaba en estrecha colaboración con la oficina regional del ACNUDH y había adoptado medidas para aplicar las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura. UN وسلطت الضوء على تعاون كازاخستان مع آليات حقوق الإنسان، مشيرة إلى أنها وجهت دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة، وأنها تعمل بشكل وثيق مع المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان وأنها اتخذت التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب.
    45. Los Países Bajos afirmaron que no se había avanzado lo suficiente para proteger a los defensores de derechos humanos y periodistas, en referencia a las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura y el Informe sobre los progresos de la Unión Europea. UN 45- وذكرت هولندا عدم إحراز تقدم كاف لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين، مشيرة إلى التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب والتقرير المرحلي للاتحاد الأوروبي.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte aplique las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura (A/56/44, párrs. 121 a 129), particularmente en lo que respecta a las personas de menos de 18 años de edad. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب (A/56/44، الفقرات من 121 إلى 129)، لا سيما حيثما تتصل هذه التوصيات بالأشخاص دون الثامنة عشرة من العمر.
    Respuesta de Singapur a las preguntas formuladas por el Comité contra el Terrorismo en relación con el tercer informe presentado por Singapur al Comité contra el Terrorismo UN رد سنغافورة على الأسئلة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب بشأن التقرير الثالث المقدم من سنغافورة إلى اللجنة
    A continuación figuran las respuestas a las preguntas formuladas por el Comité contra el Terrorismo con respecto al cuarto informe presentado por el Pakistán. UN ترد فيما يلي الإجابات على الأسئلة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب بشأن التقرير الرابع المقدم من باكستان.
    De conformidad con lo que antecede, los Emiratos Árabes Unidos tienen el honor de ofrecer sus comentarios a las preguntas concretas formuladas por el Comité contra el Terrorismo: UN وبناء على ما تقدم فإن دولة الإمارات العربية المتحدة يسرها أن تبدي تعليقاتها على الأسئلة المحددة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب:
    Repuesta del Gobierno de Sri Lanka a las preguntas formuladas por el Comité contra el Terrorismo - 15 de abril de 2002 UN رد حكومة سري لانكا على الأسئلة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب - 15 نيسان/أبريل 2002
    Tercer informe de Malí sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad: respuestas a las preguntas formuladas por el Comité contra el Terrorismo UN عناصر الردود على الأسئلة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب، والتي تقوم مقام تقرير مالي الثالث بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373
    Consideramos que el informe responde de manera precisa y profunda las preguntas formuladas por el Comité contra el Terrorismo y brinda información adicional de utilidad para la labor del Comité. UN وفي اعتقادنا أن هذا التقرير يجيب بدقة وعمق عن الأسئلة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب، فضلا عن تقديمه معلومات إضافية ذات نفع لعمل اللجنة.
    Tengo el placer de referirme a su carta del 1° de abril de 2002 y transmitirle con la presente un informe que contiene las respuestas del Estado de Kuwait a las preguntas formuladas por el Comité contra el Terrorismo establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el apéndice 1). UN يسرني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 1 نيسان/أبريل 2002 وأن أحيل طيه تقريرا يتضمن ردود دولة الكويت على الاستفسارات التي قدمتها لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) (انظر الضميمة 1).
    El Comité recuerda su declaración sobre la relación con las organizaciones no gubernamentales (2010) y las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura (CAT/C/ETH/CO/1, párr. 34) y el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD/C/ETH/CO/7, párr. 14), e insta al Estado parte a que: UN 29 - وتعيد اللجنة إلى الأذهان بيانها بشأن علاقتها مع المنظمات غير الحكومية (2010) وكذلك توصياتها المقدمة من لجنة مناهضة التعذيب (CAT/C/ETH/CO/1، الفقرة 34) ولجنة القضاء على التمييز العنصري (CERD/C/ETH/CO/7، الفقرة 14)، وتهيب بالدولة الطرف القيام بما يلي:
    En relación con el informe nacional de la India, el presente informe complementario pretende dar respuesta a las cuestiones y clarificaciones formuladas por el Comité contra el Terrorismo. UN عطفا على تقرير الهند الوطني، يسعى هذا التقرير التكميلي إلى الرد على الأسئلة والتوضيحات التي أثارتها لجنة مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus