"formuladas por el estado parte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي أبدتها الدولة الطرف
        
    • المقدمة من الدولة الطرف
        
    • التي أعلنتها الدولة الطرف
        
    • التي أدلت بها الدولة الطرف
        
    • الصادرة من الدولة الطرف
        
    • التي كانت الدولة الطرف قد أبدتها
        
    6. Al Comité le preocupa el alcance de las reservas y declaraciones formuladas por el Estado Parte respecto de la Convención. UN ٦- يساور اللجنة قلق بشأن مدى التحفظات واﻹعلانات التي أبدتها الدولة الطرف بشأن الاتفاقية.
    Al Comité le preocupa el alcance de las reservas y declaraciones formuladas por el Estado Parte respecto de la Convención. UN ٦٠٣ - يساور اللجنة قلق بشأن مدى التحفظات واﻹعلانات التي أبدتها الدولة الطرف بشأن الاتفاقية.
    5.1 El 28 de abril de 2011, la autora presentó comentarios sobre las observaciones formuladas por el Estado Parte. UN 5-1 في 28 نيسان/أبريل 2011، قدمت صاحبة البلاغ تعليقات على الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف.
    No obstante, el Comité indicó que esta solicitud podía reexaminarse a la luz de las observaciones formuladas por el Estado Parte sobre la admisibilidad o el fondo de la cuestión. UN غير أن اللجنة ذكرت أنه يمكن إعادة النظر في هذا الطلب في ضوء الملاحظات المقدمة من الدولة الطرف بشأن مقبولية الشكوى أو أسسها الموضوعية.
    Sírvase proporcionar información actualizada acerca de las propuestas formuladas por el Estado Parte para incorporar la educación sexual en los programas educativos. UN 14 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن المقترحات المقدمة من الدولة الطرف لإدراج التربية الجنسية في المناهج الدراسية.
    El Comité toma nota de las reservas formuladas por el Estado Parte en relación con el párrafo 2 del artículo 9; el párrafo 4 del artículo 15; y los apartados c), d), f), g) y h) del párrafo 1 del artículo 16. UN 182 - وتلاحظ اللجنة التحفظات التي أعلنتها الدولة الطرف على الفقرة 2 من المادة 9؛ والفقرة 4 من المادة 15؛ والفقرة 1 (ج) و (د) و (و) و (ز) و (ح) من المادة 16 من الاتفاقية.
    44. Teniendo presentes las declaraciones formuladas por el Estado Parte en relación con su voluntad de cooperar con los mecanismos y órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos, el Comité recomienda que el Estado Parte acepte una visita del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura de la Comisión de Derechos Humanos. UN 44- إن اللجنة، وهي تضع في الاعتبار البيانات التي أدلت بها الدولة الطرف فيما يتعلق باستعدادها للتعاون مع هيئات وآليات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، توصي بأن توافق الدولة الطرف على زيارة يقوم بها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والتابع للجنة حقوق الإنسان.
    91. El Comité deplora la amplitud de las declaraciones formuladas por el Estado Parte en la Convención. UN ١٩- تأسف اللجنة لمدى الاعلانات الصادرة من الدولة الطرف تجاه الاتفاقية.
    El Comité observó que las reservas formuladas por el Estado Parte al artículo 7 y al inciso g) del artículo 16 afectaban a la plena aplicación de las disposiciones de la Convención. UN ٢٠٠ - لاحظت اللجنة أن التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المادتين ٧ و ١٦ )ز( تعوق التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية.
    222. Al Comité le preocupa la amplitud de las reservas a la Convención formuladas por el Estado Parte, que suscitan cuestiones sobre su compatibilidad con el objeto y la finalidad de la Convención. UN ٢٢٢- يساور اللجنة القلق من الطابع الواسع للتحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على الاتفاقية والتي تثير تساؤلات بشأن مدى اتفاقها مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    Al Comité le preocupa la amplitud de las reservas a la Convención formuladas por el Estado Parte, que suscitan cuestiones sobre su compatibilidad con el objeto y la finalidad de la Convención. UN ٩٤٦ - يساور اللجنة القلق من الطابع الواسع للتحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على الاتفاقية والتي تثير تساؤلات بشأن مدى اتفاقها مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    201. Preocupa al Comité el hecho de que las reservas formuladas por el Estado Parte respecto de los artículos 14 y 21 de la Convención puedan afectar el ejercicio de los derechos garantizados en dichos artículos. UN ١٠٢- تشعر اللجنة بالقلق ﻷن التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المادتين ٤١ و١٢ من الاتفاقية قد تؤثر على إعمال الحقوق التي تكفلها هاتان المادتان.
    189. Preocupa al Comité el hecho de que las reservas formuladas por el Estado Parte respecto de los artículos 14 y 21 de la Convención puedan afectar el ejercicio de los derechos garantizados en dichos artículos. UN 189- تشعر اللجنة بالقلق لأن التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المادتين 14 و21 من الاتفاقية قد تؤثر على إعمال الحقوق التي تكفلها هاتان المادتان.
    189. Preocupa al Comité el hecho de que las reservas formuladas por el Estado Parte respecto de los artículos 14 y 21 de la Convención puedan afectar el ejercicio de los derechos garantizados en dichos artículos. UN 189- تشعر اللجنة بالقلق لأن التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المادتين 14 و21 من الاتفاقية قد تؤثر على إعمال الحقوق التي تكفلها هاتان المادتان.
    El Comité expresa su preocupación ante las reservas formuladas por el Estado Parte al artículo 7 a), el párrafo 2 del artículo 9 y el artículo 16 f) de la Convención. UN 60 - تعرب اللجنة عن القلق إزاء التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المادة 7 (أ) والفقرة 2 من المادة 9 والمادة 16 (و) من الاتفاقية.
    El Comité expresa su preocupación ante las reservas formuladas por el Estado Parte al artículo 7 a), el párrafo 2 del artículo 9 y el artículo 16 f) de la Convención. UN 60 - تعرب اللجنة عن القلق إزاء التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المادة 7 (أ) والفقرة 2 من المادة 9 والمادة 16 (و) من الاتفاقية.
    6.9 El Comité ha tomado nota de las observaciones formuladas por el Estado Parte y por el autor sobre la existencia de recursos internos. UN 6-9 وأحاطت اللجنة علماً بالدفوعات المقدمة من الدولة الطرف وصاحب البلاغ بشأن مدى توافر سبل الانتصاف المحلية.
    6.9 El Comité ha tomado nota de las observaciones formuladas por el Estado Parte y por el autor sobre la existencia de recursos internos. UN 6-9 وأحاطت اللجنة علماً بالدفوعات المقدمة من الدولة الطرف وصاحب البلاغ بشأن مدى توافر سبل الانتصاف المحلية.
    Sean cuales fueren las explicaciones formuladas por el Estado Parte para intentar justificar la actuación de las autoridades en estos casos, resulta difícil creer que los periodistas independientes ejerzan su profesión en absoluta libertad. UN وأياً كانت التوضيحات المقدمة من الدولة الطرف للسعي لتبرير أعمال السلطات في هذه القضايا، فإن من الصعب الاعتقاد بأن الصحفيين المستقلين يمارسون مهنتهم في كنف الحرية الكاملة.
    El Comité toma nota de las reservas formuladas por el Estado Parte en relación con el párrafo 2 del artículo 9; el párrafo 4 del artículo 15; y los apartados c), d), f), g) y h) del párrafo 1 del artículo 16. UN 182 - وتلاحظ اللجنة التحفظات التي أعلنتها الدولة الطرف على الفقرة 2 من المادة 9؛ والفقرة 4 من المادة 15؛ والفقرة 1 (ج) و (د) و (و) و (ز) و (ح) من المادة 16 من الاتفاقية.
    159. El Comité toma nota con reconocimiento de que el Estado Parte ha retirado su reserva al artículo 29 de la Convención, pero expresa su preocupación por las restantes reservas -a los artículos 7 y 22- formuladas por el Estado Parte al ratificar la Convención. UN ٩٥١- بينما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد سحبت تحفظها على المادة ٩٢ من الاتفاقية، فإنها تشعر بالقلق إزاء التحفظات المتبقية )على المادتين ٧ و٢٢( التي كانت الدولة الطرف قد أبدتها لدى تصديقها على الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus