El país debía aplicar inmediatamente todas las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre el derecho a la educación en relación con las comunidades indígenas. | UN | كما ينبغي لها أن تنفذ فوراً جميع التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم وصلته بالمجتمعات المحلية. |
En particular, esta veeduría de las Naciones Unidas, realizada con la participación de la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad Andina de Naciones, fue dirigida por un consultor internacional especializado del ACNUDH, en atención a las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados. | UN | وما يجدر ملاحظته هو أن عملية المراقبة هذه التي نفذت بمشاركة منظمة الدول الأمريكية وجماعة دول الأنديز كانت خاضعة لقيادة مستشار دولي متخصص من المفوضية، وبمثابة متابعةٍ للتوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالقضاة والمحامين المستقلين. |
El Estado parte debería considerar la posibilidad de aplicar las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia tras su visita a Suiza en 2006, así como las recomendaciones pertinentes formuladas en 2008 por el Grupo de Trabajo sobre el examen periódico universal. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب عقب زيارته إلى سويسرا في عام 2006، بالإضافة إلى التوصيات ذات الصلة التي قدمها الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل في عام 2008. |
El Comité recomienda que, en un espíritu de cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos, inclusive de los derechos del niño, el Estado Parte aplique todas las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بروح التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان، بتنفيذ كل التوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار. |
El Gobierno está considerando la mejor forma de aplicar las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre el derecho a la salud tras sus recientes visitas. | UN | وذكرت أن الحكومة تدرس أفضل السبل لتنفيذ التوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة، بعد زياراته الأخيرة للبلد. |
El Relator Especial también desea referirse a las recomendaciones pertinentes formuladas por el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura (A/56/156, párr. 39). | UN | 114 - ويود المقرر الخاص أيضا أن يشير إلى التوصيات ذات الصلة التي قدمها المقرر الخاص بشأن التعذيب (A/56/156، الفقرة 39). |
El Comité hace suyas las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la intolerancia religiosa a raíz de su visita al Estado Parte (E/CN.4/1996/95/Add.2) y recomienda que el Estado Parte las cumpla íntegramente. | UN | وتقر اللجنة التوصيات الصادرة عن المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني عقب زيارته للدولة الطرف (E/CN.4/1996/95/Add.2)، وتوصي الدولة الطرف بتنفيذ تلك التوصيات بالكامل. |
El Estado parte debería considerar la posibilidad de aplicar las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia tras su visita a Suiza en 2006, así como las recomendaciones pertinentes formuladas en 2008 por el Grupo de Trabajo sobre el examen periódico universal. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، عقب زيارته إلى سويسرا في عام 2006، بالإضافة إلى التوصيات ذات الصلة التي قدمها الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل في عام 2008. |
83. Mauricio pidió la opinión de Noruega sobre las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación en el informe elaborado tras su misión a la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | 83- واستفسرت موريشيوس عن رأي النرويج في التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء في التقرير الذي قدمه عقب بعثته. |
129.11 Aplicar las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la libertad de opinión y de expresión tras su visita de 2011 (Francia); | UN | 129-11- تنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير عقب الزيارة التي أداها في عام 2011 (فرنسا)؛ |
c) Convocaría una mesa redonda para debatir el fortalecimiento del poder judicial a la luz de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la Independencia de los Magistrados y Abogados; | UN | (ج) تنظيم طاولة مستديرة لمناقشة تعزيز القضاء في ضوء التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين؛ |
45. Entre los documentos de información preparados para el grupo de trabajo de composición abierta (véase el párrafo 4 supra) figura uno que recoge las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo. | UN | 45- وترد في سلسلة الوثائق الإعلامية التي أعدت للفريق العامل المفتوح العضوية (انظر الفقرة 4 أعلاه) وثيقة تورد التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية. |
Aplicar todas las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas tras su visita a Kenya en 2007, y ratificar el Convenio Nº 169 de la OIT (Dinamarca); | UN | 202-5- تنفيذ جميع التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية عقب زيارته إلى كينيا في عام 2007، والتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 (الدانمرك)؛ |
d) Coopere con los mecanismos especiales de la Comisión y considere con ánimo favorable las solicitudes de invitación formuladas por el Relator Especial sobre la tortura, el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Representante del Secretario General sobre los desplazados internos; | UN | " (د) التعاون مع الآليات الخاصة للجنة والنظر بعين القبول في طلبات الزيارة التي قدمها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً؛ |
d) Seguir disponiendo de un plan de acción amplio contra la tortura y otros malos tratos para los años venideros teniendo en cuenta las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes a raíz de su visita a Georgia en 2005. | UN | (د) أن تواصل وضع خطة عمل شاملة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة في السنوات القادمة، آخذةً في الاعتبار التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة عقب زيارته إلى جورجيا عام 2005. |
El Gobierno de Nepal está considerando seriamente las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la tortura a fin de introducir las reformas legislativas necesarias. | UN | وتنظر حكومة نيبال بشكل جدي في التوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لإجراء الإصلاحات القانونية اللازمة. |
Indonesia ha pedido que se desestimen las demandas formuladas por el Relator Especial sobre la tortura y el Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria respecto de visitas a Timor Oriental, violando así el párrafo 7 de la declaración que adoptó por consenso en 1995 la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقال إن إندونيسيا وجهت دفوعا بعدم الاستماع للطلبات المقدمة من المقرر الخاص المعني بالتحقيق في المسائل المتعلقة بالتعذيب ولطلبات الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي من أجل زيارة تيمور الشرقية منتهكة بذلك الفقرة ٧ من اﻹعلان المعتمد بتوافق اﻵراء في عام ٥٩٩١ من جانب لجنة حقوق اﻹنسان. |
El objetivo de la misión era examinar la situación humanitaria y de los derechos humanos de las poblaciones indígenas y en particular hacer un seguimiento de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas. | UN | وكان الهدف من هذه البعثة هو استقصاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان للسكان الأصليين، وبصفة خاصة متابعة تنفيذ التوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين. |
35. Se habían aplicado prácticamente todas las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados. | UN | 35- وفي الختام أشار الوفد إلى أن جميع التوصيات تقريباً المقدمة من المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين قد وضعت موضع التنفيذ. |
10. Preparación de actividades de seguimiento referidas concretamente a las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas, los órganos establecidos en virtud de tratados y otros mecanismos de derechos humanos a nivel nacional. | UN | 10 - استحداث أنشطة محددة لمتابعة التوصيات التي قدمها المقرر الخاص بشأن حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، والهيئات المنشأة بمعاهدات وغيرها من آليات حقوق الإنسان على الصعيد القطري. |
El Estado parte debería cumplir con las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias después de su misión a Colombia en 2009 (A/HRC/14/24/Add.2). | UN | ويجب على الدول الطرف أن تنفذ التوصيات الصادرة عن المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً عقب زيارته لكولومبيا في عام 2009 (A/HRC/14/24/Add.2). |
7. Cooperar con los procedimientos especiales de manera concreta accediendo a las reiteradas solicitudes de visitas al país formuladas por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación (Chile); | UN | 7- التعاون مع الإجراءات الخاصة تعاونا ملموسا وذلك بقبول الطلبات المتكررة لزيارة البلد التي وجهها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء (شيلي)؛ |
Manifiesta la esperanza de que sus recomendaciones sean aplicadas, en combinación con las formuladas por el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura después de su visita a Indonesia y a Timor oriental en noviembre de 1991. | UN | ويعرب عن أمله في أن تنفذ توصياته، مقترنة بالتوصيات التي وضعها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بعد زيارته لاندونيسيا وتيمور الشرقية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١. |
Alemania hizo recomendaciones, en particular con respecto a los medios de comunicación y la prensa, así como las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre una vivienda adecuada. | UN | وقدَّمت ألمانيا توصيات منها فيما يتعلق بوسائط الإعلام والصحافة وكذلك فيما يتعلق بتوصيات قدَّمها المقرِّر الخاص المعني بالسكن اللائق. |