"formulado observaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • علقت
        
    • تعلق
        
    • تعليقاتها
        
    • علق
        
    • علّقت
        
    • علَّق
        
    • أدلى بتعليقات
        
    • أي ملاحظات
        
    • أدلت بتعليقات
        
    • أدلوا بمﻻحظات
        
    • قدمت تعليقات
        
    • تقدم أي تعليق
        
    • بتقديم تعليقات
        
    • اللجنة تعليقات
        
    • أُعدت هذه الملاحظات
        
    La Comisión Consultiva ha formulado observaciones más detalladas sobre las oficinas de enlace en el capítulo I, párrafo 116. UN وقد علقت اللجنة أيضا على مكاتب الاتصال بالفقرة ١١٦ أعلاه بالفصل اﻷول.
    Los gobiernos que han formulado observaciones acerca del artículo 42 aprueban en general el principio de la reparación íntegra enunciado en el párrafo 1. UN 22 - وتبدي الحكومات التي علقت على المادة 42 موافقتها عموما على مبدأ الجبر الكامل المنصوص عليه في الـفقرة 1.
    La Comisión Consultiva no ha formulado observaciones sobre las recomendaciones en sí mismas ni sobre la metodología en que se basan. UN ولم تعلق اللجنة الاستشارية لا على التوصيات في حد ذاتها ولا على المنهجية التي تقوم عليها.
    El Estado Parte no ha formulado observaciones en relación con esas reclamaciones, pese a que ha tenido la oportunidad de hacerlo. UN ولم تعلق الدولة الطرف على هذه الادعاءات، رغم إعطائها الفرصة لذلك.
    Señaló que el informe de la Junta de Auditores todavía no era definitivo, por lo que la CCAAP no había formulado observaciones al respecto. UN وأشار إلى أن تقرير هيئة المراجعين لم يُستكمل بعد ولذلك لم تقدم اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تعليقاتها على الوثيقة.
    La Junta ha formulado observaciones periódicamente sobre las deficiencias de los procedimientos de control interno en cuanto a salvaguardar los activos de las Naciones Unidas. UN علق المجلس بانتظام على أوجه الضعف في إجراءات الرقابة الداخلية من أجل حماية أصول اﻷمم المتحدة.
    La Comisión ha formulado observaciones sobre algunos aspectos de la cuestión en el párrafo 65 supra. UN وقد علقت اللجنة على بعض جوانب هذه المسألة في الفقرة 65 أعلاه.
    Informes del Secretario General sobre asuntos de mantenimiento de la paz o pertinentes a ellos sobre los cuales la Comisión ha formulado observaciones por separado. UN تقارير الأمين العام عن مسائل حفظ السلام أو المسائل ذات الصلة بها التي علقت عليها اللجنة على حدة.
    La Comisión ha formulado observaciones más detalladas sobre las actividades relativas al estado de derecho en el capítulo I del presente informe. UN وقد علقت اللجنة بمزيد من التفصيل على أنشطة سيادة القانون في الفصل الأول أعلاه.
    La Comisión Consultiva ha formulado observaciones sobre las actividades relacionadas con el desarrollo en el título IV, Cooperación internacional para el desarrollo. UN وقد علقت اللجنة الاستشارية على الأنشطة المتعلقة بالتنمية في إطار الجزء الرابع، التعاون الدولي لأغراض التنمية.
    La Comisión ya ha formulado observaciones sobre la estructura de gobernanza del proyecto en el capítulo I. UN وقد علقت اللجنة على الهيكل الإداري لمشروع تخطيط موارد المؤسسات في الفصل الأول أعلاه.
    El Estado Parte no ha formulado observaciones acerca de estas alegaciones. UN ولم تعلق الدولة الطرف على هذه الادعاءات.
    El Estado Parte no ha formulado observaciones sobre estas afirmaciones. UN ولم تعلق الدولة الطرف على هذه الادعاءات.
    El Estado Parte no ha formulado observaciones sobre esas alegaciones. UN ولم تعلق الدولة الطرف على هذه الادعاءات.
    La Comisión ha formulado observaciones sobre las cuestiones relacionadas con el período actual en la sección IV infra, cuando procede. UN وستقدم اللجنة الاستشارية تعليقاتها على المسائل المتعلقة بالفترة الحالية في الجزء الرابع أدناه، حيثما تدعو الحاجة.
    La Junta ha formulado observaciones sobre los aspectos de gestión de las disposiciones relativas a los servicios de apoyo técnico en los párrafos 83 a 106 infra. UN وقد علق المجلس على الجوانب اﻹدارية لترتيبات خدمات الدعم التقني في الفقرات من ٨٣ إلى ١٠٦.
    En los párrafos 54 a 58 supra la Comisión ha formulado observaciones más detalladas sobre la utilización de los recursos para personal temporario general. UN وقد علّقت اللجنة بقدر أكبر من التفصيل على مسألة استخدام تمويل المساعدة المؤقتة العامة في الفقرات من 54 إلى 58 أعلاه.
    En el presente informe, la Junta ha formulado observaciones con respecto a recomendaciones de ejercicios anteriores que aún no se han aplicado. UN وقد علَّق المجلس في هذا التقرير على توصيات الفترات السابقة التي لم تُنفذ بعد.
    Agradeció al representante que había formulado observaciones positivas respecto del marco para la cooperación con Haití. UN وأعرب عن شكره للممثل الذي أدلى بتعليقات إيجابية بشأن إطار التعاون القطري.
    El Comité observa que el Estado parte no ha formulado observaciones sobre el fondo de la presente comunicación. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي ملاحظات حول الأسس الموضوعية لهذا البلاغ.
    La delegación dio las gracias una vez más a todos los países y delegaciones que habían formulado observaciones sobre su informe. UN وأعرب الوفد مرة أخرى عن شكره لجميع البلدان والوفود التي أدلت بتعليقات على تقرير سورينام.
    Al propio tiempo, se han formulado observaciones y propuestas respecto del proyecto de ley. UN وفي الوقت نفسه، قدمت تعليقات واقتراحات بشأن مشروع القانون المقترح.
    El Estado Parte no había formulado observaciones sobre esas alegaciones, por lo que el Comité consideró que los hechos presentados revelaban una violación por el Estado Parte de los derechos garantizados al Sr. Karimov, al Sr. Askarov y a los hermanos Davlatov por el artículo 10 del Pacto. UN ونظراً لأن الدولة الطرف لم تقدم أي تعليق على هذه الادعاءات، فقد اعتبرت اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف انتهاكاً من الدولة الطرف للحقوق المكفولة للسيد كريموف والسيد عسكروف والشقيقين دافلاتوف بموجب المادة 1٠ من العهد.
    Es interesante señalar que en 1984 los auditores externos habían formulado observaciones a la UNCTAD en las que expresaban su preocupación por débitos y créditos no justificados en comprobantes del libro diario. UN ومما يثير الاهتمام أن مراجعي الحسابات الخارجيين قد قاموا في عام ١٩٨٤ بتقديم تعليقات تتصل بمراجعة الحسابات إلى اﻷونكتاد، حيث أعربوا عن قلقهم إزاء وجود تقييدات مدينة ودائنة لا تفسير لها بمستندات القيد في دفتر اليومية.
    La Comisión ha formulado observaciones detalladas sobre este tema, cuando procedía, en el capítulo II del presente informe. UN وقد أوردت اللجنة تعليقات تفصيلية بشأن هذا الموضوع، في المواضع المناسبة، في الفصل الثاني أدناه.
    Ha formulado observaciones generales sobre cuestiones comunes o cuestiones de interpretación importantes para orientación de los miembros en lo referente al proceso de solicitud de acreditación o la aplicación de los Principios de París. UN وقد أُعدت هذه الملاحظات العامة بشأن قضايا تفسيرية عامة أو هامة والغرض منها أن تكون بمثابة مبادئ توجيهية للأعضاء بشأن الإجراءات الخاصة بطلبات الاعتماد أو بتنفيذ مبادئ باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus