"formulará" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيدلي
        
    • وستقدم
        
    • ستقدم
        
    • سيقدم
        
    • ستدلي
        
    • وسيقدم
        
    • وسيدلي
        
    • ستضع
        
    • يدلي
        
    • سيلقيه
        
    • تصوغ
        
    • وستدلي
        
    • سيضع
        
    • يبدي
        
    • بصوغ
        
    El representante de Luxemburgo formulará en breve una declaración en nombre de la Unión Europea, que Dinamarca suscribe íntegramente. UN إن ممثل لكسمبرغ سيدلي قريبا ببيان بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وتؤيد الدانمرك ذلك البيان تأييدا تاما.
    La Comisión Consultiva formulará nuevas recomendaciones después de examinar el informe del Secretario General sobre la gestión de activos. UN وستقدم اللجنة الاستشارية المزيد من التوصيات بعد استعراض تقرير اﻷمين العام عن إدارة الموجودات.
    El Comité de Expertos formulará recomendaciones al Consejo Económico y Social al respecto. UN ستقدم لجنة الخبراء توصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الشأن.
    La delegación de Nigeria formulará nuevas observaciones sobre el informe a medida que avance el debate. UN وقال في ختام كلمته إن وفده سيقدم تعليقات أخرى بشأن التقرير مع سير المناقشة.
    Doy ahora la palabra a la Sra. Carol Bellamy, Directora Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, quien formulará una declaración en nombre del Secretario General. UN أعطي الكلمة للسيدة كارول بيلامي المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للطفولة، التي ستدلي ببيان نيابة عن الأمين العام.
    Al respecto, también formulará propuestas en relación con el desarrollo institucional del FNUAP. UN وسيقدم المكتب أيضا، في هذا الصدد، اقتراحات بشأن التطوير المؤسسي للصندوق.
    El Presidente de la Asamblea General formulará observaciones introductorias. UN وسيدلي رئيس الجمعية العامة بملاحظات استهلالية.
    Durante este período provisional de transición, el Gobierno formulará un plan estratégico de mediano a largo plazo. UN وخلال هذه الفترة الانتقالية ستضع الحكومة خطة استراتيجية على المدى المتوسط إلى الطويل.
    Suscribimos la declaración que formulará el Representante Permanente Adjunto de Australia en nombre del Foro de las Islas del Pacífico. UN ونعرب عن تأييدنا للبيان الذي سيدلي به نائب الممثل الدائم لأستراليا بالنيابة عن منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Italia apoya la declaración que la Unión Europea formulará y desea hacer algunos comentarios adicionales. UN تؤيد إيطاليا البيان الذي سيدلي به الاتحاد الأوروبي وتود الإدلاء ببعض الملاحظات الإضافية.
    Además, la delegación del Reino Unido formulará declaraciones concretas sobre algunas de esas resoluciones. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيدلي وفد المملكة المتحدة ببيانات محددة بشأن بعض تلك القرارات.
    La comisión sobre reforma constitucional formulará en breve propuestas sobre mejoras en la Constitución. UN وستقدم لجنة اﻹصلاح الدستوري في وقت قريب اقتراحات عن التحسينات الواجب إدخالها على الدستور.
    La Organización formulará proyectos para su eventual presentación ante la Cumbre; UN وستقدم اليونيدو مشاريع مرشحة يمكن عرضها أثناء اجتماع القمة؛
    8. El PRESIDENTE señala que la Secretaría formulará sus aclaraciones en fecha posterior. UN ٨ - الرئيس: قال إن اﻷمانة ستقدم إيضاحات في وقت لاحق.
    El Comité también formulará trimestralmente opiniones y recomendaciones encaminadas a intensificar realmente el proceso de regreso. UN وخلال نفس الفترة الزمنية، ستقدم اللجنة فتاويها وتوصياتها لجعل عملية العودة أكثر فعالية.
    El Presidente también formulará propuestas sobre la organización de los trabajos en el octavo período de sesiones del GEMB. UN كما سيقدم الرئيس اقتراحات بشأن تنظيم عمل الدورة الثامنة للفريق.
    Además, el Embajador de Egipto formulará una declaración en nombre el Grupo de los 21. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن سفيرة مصر ستدلي ببيانٍ بالنيابة عن مجموعة ال21.
    El Grupo también formulará recomendaciones sobre los procedimientos de aplicación, incluida la revisión periódica de la remuneración total. UN وسيقدم الفريق العامل أيضا توصيات بشأن إجراءات التنفيذ، بما في ذلك الاستعراض الدوري لبرنامج التعويضات.
    El Embajador Mitsuro Donowaki formulará la declaración principal en ese simposio. UN وسيدلي السفير ميتسورو دونواكي ببيان رئيسي في هذه الندوة.
    Además, formulará currículos escolares, especialmente en materia de enseñanza técnica, pertinentes a las necesidades del país. UN وأيضا، ستضع الحكومة مناهج دراسية، ولا سيما في مجال التدريب التقني، تكون وثيقة الصلة باحتياجات البلد.
    El orador tiene entendido que la delegación del Reino Unido formulará una declaración a ese respecto. UN وقال إنه يفهم، أن وفد المملكة المتحدة سوف يدلي ببيان في هذا الصدد.
    Mi delegación se adhiere a la declaración que formulará posteriormente el Ministro de Salud de Tuvalu en nombre de los miembros del Foro de las Islas del Pacífico. UN ويؤيـد وفـدي البيان الذي سيلقيه في وقت لاحـق من اليوم وزير الصحة فـي توفالو بالنيابة عن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ.
    El Comité formulará por adelantado una lista de cuestiones en relación con los informes iniciales presentados por los Estados partes. UN تصوغ اللجنة مسبقاً قائمة بالمسائل المتعلقة بالتقارير الأولية والدورية المقدمة من الدول الأطراف.
    La Vicesecretaria General, Sra. Asha-Rose Migiro, formulará una declaración en la sesión de organización de la Comisión. UN وستدلي نائبة الأمين العام، السيدة آشا روز ميجيرو، ببيان في الاجتماع التنظيمي للجنة.
    La Oficina también formulará una estrategia a largo plazo sobre la manera de combatir eficazmente la impunidad. UN كما سيضع المكتب استراتيجية طويلة الأجل عن كيفية التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب بصورة فعالة.
    El Auditor Externo formulará y suscribirá una opinión sobre los estados financieros de la Organización. UN يتعيّن على المراجع أن يبدي رأيا ويوقّع عليه بشأن البيانات المالية للمنظمة.
    En el seminario también se formulará un plan de acción regional para promover la aplicación del SCN de 1993 que incluirá actividades y proyectos de capacitación regionales, subregionales o nacionales. UN وستقوم الحلقة الدراسية أيضا بصوغ خطة عمل إقليمية لتعزيز تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، بما في ذلك القيام بأنشطة ومشاريع إقليمية ودون إقليمية وقطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus