"formular y aplicar medidas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صياغة وتنفيذ تدابير
        
    La experiencia demuestra que la mayoría de ciudades de los países en desarrollo carecen de capacidad para formular y aplicar medidas de adaptación al cambio climático y mitigación de sus efectos y para generar la resiliencia necesaria a fin de responder con eficacia a los desastres conexos. UN وتدل التجربة على أن معظم مدن البلدان النامية تفتقر إلى القدرة على صياغة وتنفيذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، وبناء المرونة اللازمة للاستجابة بفعالية للكوارث ذات الصلة بتغير المناخ.
    La experiencia demuestra que la mayoría de ciudades de los países en desarrollo carecen de capacidad para formular y aplicar medidas de adaptación al cambio climático y mitigación de sus efectos y para generar la resiliencia necesaria a fin de responder con eficacia a los desastres conexos. UN وتدل التجربة على أن معظم مدن البلدان النامية تفتقر إلى القدرة على صياغة وتنفيذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، وبناء المرونة اللازمة للاستجابة بفعالية للكوارث ذات الصلة بتغير المناخ.
    La experiencia demuestra que la mayoría de ciudades de los países en desarrollo carecen de capacidad para formular y aplicar medidas de adaptación al cambio climático y mitigación de sus efectos y para generar la resiliencia necesaria a fin de responder con eficacia a los desastres conexos. UN وتدل التجربة على أن معظم مدن البلدان النامية يفتقر إلى القدرة على صياغة وتنفيذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، وبناء المرونة اللازمة للاستجابة بفعالية للكوارث المتصلة بتغير المناخ.
    La experiencia demuestra que la mayoría de ciudades de los países en desarrollo carecen de capacidad para formular y aplicar medidas de adaptación al cambio climático y mitigación de sus efectos y para generar la resiliencia necesaria a fin de responder con eficacia a los desastres que acarrea. UN وتدل التجربة على أن معظم مدن البلدان النامية تفتقر إلى القدرة على صياغة وتنفيذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، وبناء المرونة اللازمة للاستجابة بفعالية للكوارث ذات الصلة بتغير المناخ.
    En particular, un funcionario de la Subdivisión actúa como facilitador para el Comité Técnico del Patrimonio Cultural, establecido por ambas partes en el marco del proceso de negociación, y ayuda al Comité a formular y aplicar medidas de fomento de la confianza relacionadas con la conservación, protección y restauración del patrimonio cultural de Chipre y los programas educativos conexos. UN ويقوم أحد موظفي الفرع، بوجه خاص، بتيسير عمل اللجنة الفنية المعنية بالتراث الثقافي، التي أنشأها الجانبان كجزء من عملية المفاوضات، ويساعد اللجنة في صياغة وتنفيذ تدابير بناء الثقة المتصلة بحماية وحفظ وترميم التراث الثقافي لقبرص والبرامج التعليمية ذات الصلة.
    La experiencia demuestra que la mayoría de ciudades de los países en desarrollo carecen de capacidad para formular y aplicar medidas de adaptación al cambio climático y mitigación de sus efectos y para generar la resiliencia necesaria a fin de responder con eficacia a los desastres conexos y de otro tipo. UN وتبين التجربة أن معظم مدن البلدان النامية تفتقر إلى القدرة على صياغة وتنفيذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، أو بناء المرونة اللازمة للتصدي بفعالية للكوارث ذات الصلة بتغير المناخ وغيرها من الكوارث.
    La experiencia demuestra que la mayoría de ciudades de los países en desarrollo carecen de capacidad para formular y aplicar medidas de adaptación al cambio climático y mitigación de sus efectos y para generar la resiliencia necesaria a fin de responder con eficacia a los desastres conexos y de otro tipo. UN وتبين التجربة أن معظم مدن البلدان النامية تفتقر إلى القدرة على صياغة وتنفيذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، أو بناء المرونة اللازمة للتصدي بفعالية للكوارث ذات الصلة بتغير المناخ وغيرها من الكوارث.
    La experiencia demuestra que la mayoría de las ciudades de los países en desarrollo carecen de capacidad para formular y aplicar medidas de adaptación al cambio climático y mitigación de sus efectos y para generar la resiliencia necesaria a fin de responder con eficacia a los desastres conexos y de otro tipo. UN وتبين التجربة أن معظم مدن البلدان النامية تفتقر إلى القدرة على صياغة وتنفيذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، أو بناء القدرة اللازمة للتصدي بفعالية للكوارث ذات الصلة بتغير المناخ وغيرها من الكوارث.
    La experiencia demuestra que la mayoría de las ciudades de los países en desarrollo carecen de capacidad para formular y aplicar medidas de adaptación al cambio climático y mitigación de sus efectos o para generar la resiliencia necesaria a fin de responder con eficacia a los desastres conexos y de otro tipo. UN وتبين التجربة أن معظم مدن البلدان النامية تفتقر إلى القدرة على صياغة وتنفيذ تدابير للتخفيف من آثار تغيّر المناخ والتكيّف معه، أو لبناء القدرة على الصمود اللازمة للاستجابة بفعالية للكوارث ذات الصلة بتغيّر المناخ وغيرها من الكوارث.
    La experiencia demuestra que la mayoría de las ciudades de los países en desarrollo carecen de capacidad para formular y aplicar medidas de adaptación al cambio climático y mitigación de sus efectos y para generar la resiliencia necesaria a fin de responder con eficacia a los desastres conexos y de otro tipo. UN وتبين التجربة أن معظم مدن البلدان النامية تفتقر إلى القدرة على صياغة وتنفيذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، أو بناء المرونة اللازمة للتصدي بفعالية للكوارث ذات الصلة بتغير المناخ وغيرها من الكوارث.
    a) Aumento de la capacidad de los formuladores de políticas y otros interesados de la CEPAL en la subregión para formular y aplicar medidas de desarrollo económico y social y mejorar la integración del Caribe y entre el Caribe y la región más amplia de América Latina UN (أ) تعزيز قدرة راسمي السياسات وغيرهم من الأطراف المعنية في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، داخل المنطقة دون الإقليمية، على صياغة وتنفيذ تدابير التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتحسين التكامل في منطقة البحر الكاريبي وبين منطقة البحر الكاريبي ومنطقة أمريكا اللاتينية الأوسع
    a) Aumento de la capacidad de los formuladores de políticas y otros interesados de la CEPAL en la subregión para formular y aplicar medidas de desarrollo económico y social y mejorar la integración del Caribe y entre el Caribe y la región más amplia de América Latina UN (أ) تعزيز قدرة راسمي السياسات وغيرهم من الأطراف المعنية في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، داخل المنطقة دون الإقليمية، على صياغة وتنفيذ تدابير التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتحسين التكامل في منطقة البحر الكاريبي وبين منطقة البحر الكاريبي ومنطقة أمريكا اللاتينية الأوسع
    a) Aumento de la capacidad de los formuladores de políticas y otros interesados de la CEPAL en la subregión para formular y aplicar medidas de desarrollo económico y social y mejorar la integración del Caribe y entre el Caribe y la región más amplia de América Latina UN (أ) تعزيز قدرة واضعي السياسات وغيرهم من الأطراف المعنية في اللجنة داخل المنطقة دون الإقليمية، على صياغة وتنفيذ تدابير التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتحسين التكامل في منطقة البحر الكاريبي وبين منطقة البحر الكاريبي ومنطقة أمريكا اللاتينية الأوسع
    En particular, la policía de la UNFICYP realiza funciones de facilitación para el Comité Técnico sobre Cuestiones Penales y Delictivas, establecido por ambas partes en el marco del proceso de negociación, y ayuda al Comité a formular y aplicar medidas de fomento de la confianza relacionadas con la prevención del delito y la seguridad en las carreteras y al intercambio de información sobre cuestiones penales y delictivas. UN وتقوم شرطة قوة الأمم المتحدة على وجه الخصوص، بتيسير اللجنة الفنية المعنية بالجرائم والمسائل الجنائية، التي أنشأها الجانبان كجزء من عملية المفاوضات، ومساعدة اللجنة في صياغة وتنفيذ تدابير بناء الثقة ذات الصلة بمنع الجريمة والسلامة على الطرق، وفي تبادل المعلومات والاستخبارات بشأن الجريمة والمسائل الجنائية.
    Las políticas y programas de población deben aplicarse tomando en consideración las necesidades especiales de los sectores pobres y vulnerables de la sociedad y las instituciones de Bretton Woods deben prestar más atención a las cuestiones sociales a la hora de formular y aplicar medidas de ajuste estructural a fin de velar por que las medidas para reformar la economía no perjudiquen a los pobres. UN ٣٥ - وأردف قائلا إن الاحتياجات الخاصة لقطاعات المجتمع الفقيرة والضعيفة ينبغي أن توضع في الاعتبار في إطار السياسات والبرامج السكانية، وان مؤسسات بريتون وودز ينبغي أن تولي مزيدا من العناية للقطاعات الاجتماعية لدى صياغة وتنفيذ تدابير التكيف الهيكلي، لكي تكفل أن تدابير الاصلاح الاقتصادي لن تؤثر بصورة غير مواتية على الفقراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus