"formular y aplicar políticas y estrategias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات
        
    • وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات
        
    • تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات
        
    • ووضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات
        
    • وضع وإنفاذ سياسات واستراتيجيات
        
    • صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات
        
    48. Para que los países en desarrollo puedan aprovechar las nuevas tecnologías como las TIC, es importante formular y aplicar políticas y estrategias en la esfera de esas tecnologías. UN 48- ولكي تتمكن البلدان النامية من الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة مثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، من المهم أن تتم صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات خاصة بهذه التكنولوجيات.
    48. Para que los países en desarrollo puedan aprovechar las nuevas tecnologías como las TIC, es importante formular y aplicar políticas y estrategias en la esfera de esas tecnologías. UN 48- ولكي تتمكن البلدان النامية من الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة مثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، من المهم أن تتم صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات خاصة بهذه التكنولوجيات.
    Documento técnico sobre las mejores prácticas para formular y aplicar políticas y estrategias relativas a la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo sostenible, incluidas cuestiones de política pública referentes a la gobernanza de la Internet UN ورقة تقنية عن أفضل الممارسات في صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية المستدامة، بما في ذلك مسائل السياسات العامة لحوكمة الإنترنت
    Insta a los países de origen a formular y aplicar políticas y estrategias nacionales que desalienten la migración insegura. UN وهي تشجّع بلدان المنشأ على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية في تقييد لتثبيط الهجرة غير الآمنة.
    Además de la debilidad de su capacidad productiva, los PMA también carecen de capacidad institucional para formular y aplicar políticas y estrategias de desarrollo. UN وبالإضافة إلى ضعف القدرات الإنتاجية، تفتقر أقل البلدان نمواً كذلك إلى القدرة المؤسسية على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات إنمائية.
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de los países miembros para formular y aplicar políticas y estrategias económicas racionales en pro del crecimiento económico sostenible, la mitigación de la pobreza y la integración regional en un mundo globalizado UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية سليمة من أجل النمو الاقتصادي المستدام وتخفيف حدة الفقر ومن أجل التكامل الاقتصادي في عالم سائر نحو العولمة
    Mediante tales actividades, la UNESCO procura conceptualizar el desarrollo social y formular y aplicar políticas y estrategias de acción. UN وقالت إن اليونسكو تسعى من خلال هذه اﻷنشطة إلى إرساء مفهوم للتنمية الاجتماعية ووضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات للعمل.
    a) formular y aplicar políticas y estrategias nacionales y locales integrales basadas en los principios del desarrollo sostenible y en los objetivos prioritarios mencionados en el párrafo 38; UN (أ) وضع وإنفاذ سياسات واستراتيجيات شاملة على الصعيدين الوطني والمحلي تُبنى على مبادئ التنمية المستدامة والأهداف ذات الأولوية المشار إليها في الفقرة 38؛
    4. Promover el intercambio de experiencias y de las mejores prácticas en la promoción y facilitación de la inversión y apoyar a los países para que adquieran la capacidad de formular y aplicar políticas y estrategias en favor del desarrollo de las empresas y la iniciativa empresarial, con especial atención a la pequeña y mediana empresa. UN 4 - التشجيع على تبادل الخبرات وتقاسم الممارسات الفضلى لترويج الاستثمار وتيسيره ودعم البلدان في بناء قدراتها على صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات لدعم المؤسسات وتطوير روح المبادرة، مع التركيز بوجه خاص على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    4. Promover el intercambio de experiencias y de las mejores prácticas en la promoción y facilitación de la inversión y apoyar a los países para que adquieran la capacidad de formular y aplicar políticas y estrategias en favor del desarrollo de las empresas y la iniciativa empresarial, con especial atención a la pequeña y mediana empresa. UN 4 - التشجيع على تبادل الخبرات وتقاسم الممارسات الفضلى لترويج الاستثمار وتيسيره ودعم البلدان في بناء قدراتها على صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات لدعم المؤسسات وتطوير روح المبادرة، مع التركيز بوجه خاص على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    a) El aumento de la capacidad de los países africanos para formular y aplicar políticas y estrategias de aprovechamiento de la información para el desarrollo de carácter amplio, en que se tengan en cuenta las cuestiones de género UN (أ) تحسن قدرات البلدان الأفريقية على صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات شاملة وتراعي الفروق بين الجنسين يقصد منها تسخير المعلومات لأغراض التنمية
    a) El aumento de la capacidad de los países africanos para formular y aplicar políticas y estrategias de aprovechamiento de la información para el desarrollo de carácter amplio, en que se tengan en cuenta las cuestiones de género UN (أ) تحسن قدرات البلدان الأفريقية على صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات شاملة تراعي الفروق بين الجنسين يقصد منها تسخير المعلومات لأغراض التنمية
    Los gobiernos, que tienen la responsabilidad primordial en lo que concierne a resolver los problemas relacionados con los asentamientos humanos, deben formular y aplicar políticas y estrategias que comporten prioridades bien definidas, sobre la base de sus condiciones y capacidades nacionales respectivas. UN 53 - وقال إن الحكومات الوطنية، التي تتحمل المسؤولية الأولى عن حل المشاكل المتصلة بالمستوطنات البشرية، تحتاج إلى صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات ذات أولويات محددة تستند إلى الأحوال والقدرات الوطنية لكل منها.
    a) El aumento de la capacidad de los países africanos para formular y aplicar políticas y estrategias de aprovechamiento de la información para el desarrollo de carácter amplio, en que se tengan en cuenta las cuestiones de género UN (أ) تحسن قدرات البلدان الأفريقية على صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات شاملة تراعي الفروق بين الجنسين يقصد منها تسخير المعلومات لأغراض التنمية
    Objetivo: Mayor capacidad de los países miembros de la región para formular y aplicar políticas y estrategias macroeconómicas adecuadas en pro del crecimiento económico sostenible, la creación de empleo y la mitigación de la pobreza UN الهدف: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء في المنطقة على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية كلية مناسبة تستهدف تحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتوفير فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر.
    Concretamente, se procurará mejorar la capacidad de los miembros y miembros asociados para formular y aplicar políticas y estrategias que sean favorables a los pobres, que les permitan aprovechar al máximo los beneficios de la mundialización y que promuevan la igualdad de oportunidades para la participación productiva de todos los grupos sociales y el mejoramiento general de la calidad de la vida. UN وسيكون الغرض منه على وجه التحديد تحسين قدرة الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات تراعي مصلحة الفقراء، وتتيح لهم الاستفادة أقصى ما يمكن من مزايا العولمة وتشجع على تساوي الفرص من أجل المشاركة المنتجة لجميع الفئات الاجتماعية وتحسين نمط العيش بشكل عام.
    En 2006-2007, las actividades contribuyen a fortalecer la capacidad para formular y aplicar políticas y estrategias que promuevan el uso de tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo. UN وفي الفترة 2006-2007، ساهمت الأنشطة في تقوية القدرة على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات لتعزيز تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    d) Aumento de la capacidad de los interesados de la región para formular y aplicar políticas y estrategias macroeconómicas adecuadas en pro del crecimiento económico sostenible, la creación de empleo y la mitigación de la pobreza UN (د) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء في المنطقة على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية كلية مناسبة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتوفير فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر
    d) Aumento de la capacidad de los interesados de la región para formular y aplicar políticas y estrategias macroeconómicas adecuadas en pro del crecimiento económico sostenible, la creación de empleo y la mitigación de la pobreza UN (د) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء في المنطقة على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية كلية مناسبة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتوفير فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de los países miembros para formular y aplicar políticas y estrategias económicas racionales en pro del crecimiento económico sostenible, la mitigación de la pobreza y la integración regional en un mundo globalizado. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية سليمة من أجل النمو الاقتصادي المستدام وتخفيف حدة الفقر ومن أجل التكامل الاقتصادي في عالم سائر نحو العولمة
    Los objetivos principales de sus programas son promover la cooperación regional y subregional en la consecución del desarrollo sostenible y reforzar la capacidad nacional de los miembros y los miembros asociados para formular y aplicar políticas y estrategias relativas al medio ambiente y el desarrollo sostenible que les permitan beneficiarse al máximo de la globalización. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية لبرامجها في تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من أجل التنمية المستدامة وتقوية القدرة الوطنية لدى أعضائها والأعضاء المنتسبين إليها على تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات تتصل بالبيئة والتنمية المستدامة تمكنهم من تعظيم الفوائد المتأتية من العولمة.
    Las actividades de cooperación técnica persiguen aumentar la capacidad de los países en desarrollo de atraer y aprovechar la inversión extranjera directa, formular y aplicar políticas y estrategias de inversión, incluso en el área de la promoción, y participar eficazmente en negociaciones sobre cuestiones de inversión. UN وتهدف أنشطة التعاون التقني إلى تحسين قدرة البلدان النامية على استقطاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه، ووضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات للاستثمار، ويشمل ذلك مجال الترويج، والمشاركة بفعالية في المفاوضات بشأن القضايا المتصلة بالاستثمار.
    a) formular y aplicar políticas y estrategias nacionales y locales de amplio alcance basadas en los principios del desarrollo sostenible y el criterio de las tres R; UN (أ) وضع وإنفاذ سياسات واستراتيجيات شاملة على الصعيدين الوطني والمحلي قائمة على مبادئ التنمية المستدامة وعلى مفهوم إعادة الاستخدام وإعادة التدوير والاستعادة (مفهوم 3R)؛
    Se ha ayudado a los países en desarrollo, en particular a los PMA, a formular y aplicar políticas y estrategias relacionadas con el comercio para mejorar su integración beneficiosa en el sistema comercial internacional. UN وقد حصلت البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، على المساعدة في صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتصلة بالتجارة لتعزيز اندماجها النافع في النظام التجاري الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus