"foro mundial de la juventud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنتدى العالمي للشباب
        
    • محفل الشباب العالمي
        
    • منتدى الشباب العالمي
        
    • للمنتدى العالمي للشباب
        
    • الندوة العالمية للشباب
        
    Se ha hecho muy poco en respuesta a iniciativas importantes, tales como el Foro Mundial de la Juventud. UN وأضافت أنه لم يُعمل إلا القليل استجابة للمبادرات المهمة مثل المنتدى العالمي للشباب.
    EL Foro Mundial de la Juventud RECOMIENDA: UN يوصي المنتدى العالمي للشباب بما يلي:
    El Foro Mundial de la Juventud recomienda: UN يوصي المنتدى العالمي للشباب بما يلي:
    En el plano internacional, el Foro Mundial de la Juventud puede jugar un papel importante en la puesta en práctica del Programa. UN وعلى الصعيد الدولــــي، يمكن أن يلعب محفل الشباب العالمي دورا هاما في تنفيذ مشروع البرنامج.
    1959 Foro Mundial de la Juventud organizado por el New York Mirror. UN ١٩٥٩ منتدى الشباب العالمي بإشراف جريدة " نيويورك ميرور "
    1959 Representó a Jamaica en el Foro Mundial de la Juventud organizado por el New York Mirror. UN ١٩٥٩ مثل جامايكا في الانعكاس السنوي في نيويورك للمنتدى العالمي للشباب.
    Esto es lo que le da un mayor significado a este Foro Mundial de la Juventud. UN وهذا هو الذي يزيد من أهمية هذا المنتدى العالمي للشباب.
    Asimismo, la Unión presidió el comité de redacción del Foro Mundial de la Juventud. UN كما رأس الاتحاد لجنة الصياغة في المنتدى العالمي للشباب.
    En cuarto lugar, podríamos dar continuidad al Foro Mundial de la Juventud. UN رابعا، يمكننا أن نستمر في المنتدى العالمي للشباب.
    El Foro Mundial de la Juventud reunió a 400 jóvenes y sus líderes de más de 40 países para intercambiar mejores prácticas centradas en proyectos y programas dirigidos por jóvenes para mejorar el medio en que viven. UN ويسر المنتدى العالمي للشباب التقاء مجموعة تضم 400 شاب مع قادتهم، قدموا من 40 بلدا لتقاسم أفضل الممارسات التي تدور حول مشاريع وبرامج يتصدرها الشباب، في مجال إدخال تحسينات على البيئة المعيشية.
    7. Recomienda que los resultados a que llegue el Foro Mundial de la Juventud en su segundo período de sesiones se tengan debidamente en cuenta en la Conferencia Mundial; UN ٧ - توصي بإيلاء الاعتبار الواجب في المؤتمر العالمي للنتائج التي توصل إليها المنتدى العالمي للشباب في دورته الثانية؛
    Como tal, el Foro Mundial de la Juventud del sistema de las Naciones Unidas en su segundo período de sesiones fue el acontecimiento juvenil de su género de carácter más mundial jamás convocado por las Naciones Unidas. UN وهكذا كان المنتدى العالمي للشباب التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة في دورته الثانية أكثر مناسبات الشباب اتساما من نوعها بالطابع العالمي بين المناسبات التي نظمتها اﻷمم المتحدة.
    También habría que tener en cuenta la voz de los propios jóvenes, contenida en el Plan de Acción sobre la juventud, aprobado en el tercer Foro Mundial de la Juventud, que se celebró en Braga. UN كما ينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار وجهات نظر الشباب التي أعرب عنها في خطة عمل براغا لصالح الشباب التي اعتمدت في المنتدى العالمي للشباب.
    Convencido de que la juventud es el motor principal del desarrollo, el Gobierno del Sudán aplica una vasta estrategia nacional y ha definido criterios para garantizar los derechos de los jóvenes, que se presentaron en el Foro Mundial de la Juventud celebrado en Lisboa. UN وحكومة السودان على يقين بأن الشباب هو المحرك اﻷساسي للتنمية، ولذلك فإنها قد وضعت سياسة وطنية واسعة النطاق محددة المعايير، لضمان حقوق الشباب، قدمت بمناسبة المنتدى العالمي للشباب المعقود في لشبونة.
    El Foro Mundial de la Juventud reconoce como derecho la potenciación de los jóvenes a través de su participación y representación plena y activa en la formulación de decisiones sobre la educación y exhorta a los gobiernos de los Estados Miembros a que también reconozcan ese derecho. UN يسلم المنتدى العالمي للشباب بأن من الحقوق تمكين الشباب من خلال المشاركة الكاملة والنشطة والتمثيل في عملية اتخاذ القرارات في مجال التعليم، ويدعو حكومات الدول اﻷعضاء إلى أن تفعل ذلك.
    7. Recomienda también que la convocación de un futuro Foro Mundial de la Juventud se base en una decisión intergubernamental adoptada por la Asamblea General; UN 7 - يوصي أيضا بأن يستند عقد المنتدى العالمي للشباب مستقبلا إلى القرار الحكومي الدولي الذي تتخذه الجمعية العامة؛
    Andorra trabaja activamente sobre esta cuestión y se pronunciará más ampliamente sobre ella la semana próxima en el Foro Mundial de la Juventud que tendrá lugar en Viena. UN وأنــدورا تعمــل بشكــل نشط في هذا الاتجاه، وستتناول هذه المسألة باستفاضة أكبر في اﻷسبوع المقبل في محفل الشباب العالمي في فيينا.
    Sobre la base de los logros alcanzados en el Foro Mundial de la Juventud celebrado en 1995, y como seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, Corea está en vías de establecer un centro internacional de intercambio para la juventud diseñado para promover programas de intercambio y amistad para los jóvenes. UN وانطلاقا من نجاح محفل الشباب العالمي الذي عقد في عام ١٩٩٥، ومتابعة لمؤتمر القمة الاجتماعي، تشرع كوريا اﻵن في إنشاء مركز دولي لتبادل الشباب هدفه تعزيز برامج تبادل الشباب والصداقة بينهم.
    El Foro Mundial de la Juventud recomienda la elaboración de material didáctico, regional e internacional a través de organismos de las Naciones Unidas, la capacitación apropiada de todo el personal docente y la creación de dependencias nacionales de coordinación. UN ويدعو محفل الشباب العالمي إلى إعداد مواد تدريس إقليمية ودولية عن طريق وكالات اﻷمم المتحدة، والتدريب المناسب لجميع المدرسين وإنشاء وحدات تنسيق وطنية.
    El Gobierno ha recomendado que representantes del Foro Mundial de la Juventud presenten los resultados del Foro ante la Conferencia Mundial en la sesión plenaria inaugural. UN وأوصت الحكومة بأن يقوم ممثلو منتدى الشباب العالمي بعرض نتائجه على المؤتمر العالمي في جلسته اﻹفتتاحية العامة.
    Tengo el honor de comunicarle que el Gobierno del Senegal ha ofrecido ser anfitrión del Cuarto Foro Mundial de la Juventud del sistema de las Naciones Unidas. UN أود أن أوجه نظركم إلى أن حكومة السنغال تعتزم استضافة الدورة الرابعة للمنتدى العالمي للشباب التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    En su informe final de 1992, el Relator Especial sobre los derechos de los jóvenes propuso que se elaborara una carta de derechos de los jóvenes, propuesta que contó con el respaldo del Foro Mundial de la Juventud en 1996. UN ١١ - وأضافت قائلة إن المقرر الخاص، كان في تقريره الختامي لعام ١٩٩٢ عن حقوق الشباب، قد اقترح وضع ميثاق لحقوق الشباب، وهو اقتراح أيدته الندوة العالمية للشباب في عام ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus