"foro para el intercambio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منتدى لتبادل
        
    • محفل لتبادل
        
    • محفلا لتبادل
        
    • كمحفل لتبادل
        
    • محفلاً لتبادل
        
    • منبراً لتبادل
        
    • منتديات لتبادل
        
    • كمنتدى لتبادل
        
    • إطارا لتبادل
        
    • مكانا لتبادل
        
    • لها محفﻻ لتبادل
        
    En los Estados Unidos, la conferencia anual de la Association for Enterprise Opportunity sirve de foro para el intercambio de información. UN ففي الولايات المتحدة، يمثل المؤتمر السنوي لرابطة إتاحة الفرص لتنظيم المشاريع منتدى لتبادل المعلومات.
    La Comisión podría hacer una mayor contribución como foro para el intercambio de datos y experiencias regionales. UN ويمكن للجنة أن تقوم بدور أقوى بوصفها منتدى لتبادل البيانات والتجارب على الصعيد اﻹقليمي.
    Iniciar políticas de desarrollo socioeconómico para la región y servir de foro para el intercambio de opiniones sobre esas y otras políticas; UN المبادرة بوضع سياسات التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمنطقة وتوفير محفل لتبادل اﻵراء بشأن هذه السياسات وغيرها؛
    También nos complace señalar que el Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano organizó un foro para el intercambio de opiniones sobre la labor del Comité Especial sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN ويسرنا أيضا أن نلاحظ أن اللجنة نظمت محفلا لتبادل اﻵراء في عمل اللجنة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    El Comité sirve de foro para el intercambio de información y la promoción de la coordinación de programas y arreglos de colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتخدم اللجنة كمحفل لتبادل المعلومات وتعزيز التنسيق البرنامجي والترتيبات التعاونية فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    La experiencia ha sido positiva por lo que se refiere al fomento de la capacidad, la reunión y gestión de datos y la creación de un foro para el intercambio de información. UN وقد كانت هذه التجربة فعالة في بناء القدرات، وفي جمع البيانات وإدارتها، إضافة إلى أنها خلقت محفلاً لتبادل المعلومات.
    El Comité debería servir también de foro para el intercambio de información y para la promoción de la coordinación de programas y la colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعمل اللجنة أيضا بمثابة منتدى لتبادل المعلومات وتعزيز تنسيق البرامج والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Además, la secretaría organizará un acto especial durante el 11º período de sesiones del OSE a fin de habilitar un foro para el intercambio de experiencias. UN وسوف توفر الأمانة، إضافة إلى ذلك، منتدى لتبادل الخبرات، أثناء الدورة الحادية عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Hasta 1997, el Grupo de Londres sirvió fundamentalmente de foro para el intercambio de información sobre experiencias nacionales en la compilación del SCAEI. UN 2 - وحتى عام 1997، عمل فريق لندن بشكل رئيسي بمثابة منتدى لتبادل المعلومات المتعلقة بخبرات البلدان في تجميع الدليل.
    También se centraría en el fomento de la capacidad de los países miembros y ofrecería un foro para el intercambio de políticas. UN وستركز أيضا على بناء قدرات البلدان الأعضاء وتوفير منتدى لتبادل المعلومات عن السياسات.
    Esos grupos se reúnen regularmente y han demostrado su utilidad al ofrecer un foro para el intercambio de información y experiencias. UN وتجتمع هذه الأفرقة بصورة منتظمة وقد أثبتت جدواها في توفير منتدى لتبادل المعلومات والخبرات.
    El grupo interinstitucional del Fondo, que había resuelto varias de las principales cuestiones operacionales y normativas, se ha convertido paulatinamente en algo más semejante a un foro para el intercambio de información. UN وبعد أن عالجت المجموعة المشتركة بين الوكالات التابعة للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، عددا من القضايا الرئيسية التشغيلية منها والمتعلقة بالسياسات، أصبحت تغلب بالتدريج سمات منتدى لتبادل المعلومات.
    Esta es la primera actividad del proceso de creación de un foro para el intercambio de experiencias sobre los factores de emisión y los datos de actividad. UN وهذا هو النشاط اﻷول في عملية إنشاء محفل لتبادل الخبرات المتعلقة بعوامل الانبعاث وبيانات اﻷنشطة.
    Las Naciones Unidas no son simplemente un foro para el intercambio de ideas. UN إن الأمم المتحدة ليست مجرد محفل لتبادل الأفكار.
    La Asociación y sus miembros pueden facilitar los debates en el plano nacional y proporcionar un foro para el intercambio de experiencias entre los países. UN ويمكن للشراكة وأعضائها تيسير المناقشات على المستوى الوطني وتوفير محفل لتبادل الخبرات بين البلدان.
    Además, el Comité estableció un foro para el intercambio de información relativa a las actividades de armonización que están llevándose a cabo en el marco del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأنشأت اللجنة أيضا محفلا لتبادل المعلومات المتعلقة بجهود التنسيق الجارية في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Estas sesiones constituyeron un foro para el intercambio de experiencias en áreas comunes de interés y preocupación. UN ووفرت هذه المناسبات محفلا لتبادل الخبرات في المجالات موضع الاهتمام المشترك والشواغل.
    La Comisión facilitaría un foro para el intercambio de ideas y para la interacción entre asociados de diferentes redes y esquemas de coordinación, sea en forma de segmento de sus períodos de sesiones bianuales o como actividad entre períodos de sesiones. UN ولسوف تشكل اللجنة محفلا لتبادل اﻵراء والتفاعل فيما بين الشركاء من مختلف الشبكات ونظم التنسيق سواء كجزء من الدورات المعقودة كل سنتين أو كنشاط يتم فيما بين الدورات.
    ii) Capacitación de grupos: un seminario destinado a permitir intercambios Norte-Sur y Sur-Sur como foro para el intercambio de las experiencias adquiridas y las lecciones recogidas. UN ' 2` التدريب الجماعي: حلقة دراسية واحدة لإتاحة التبادل بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، كمحفل لتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    El Grupo de Trabajo sobre Reasentamiento, de carácter oficioso, era un foro para el intercambio de información sobre diversas cuestiones de gestión, temáticas y regionales. UN وكان الفريق العامل غير الرسمي المعني بإعادة التوطين محفلاً لتبادل المعلومات بشأن مجموعة متنوعة من المسائل المتعلقة باﻹدارة والقضايا الموضوعية والاقليمية.
    Las redes constituyen un foro para el intercambio de información sobre actividades de la juventud en las regiones y seguir creando oportunidades para que el PNUMA comprometa a los jóvenes en cuestiones ambientales. UN وتوفر الشبكات منبراً لتبادل المعلومات بشأن أنشطة الشباب في المناطق وتواصل خلق الفرص السانحة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لإشراك الشباب في القضايا البيئية.
    Se ha previsto celebrar otros seminarios regionales previos a la ratificación que servirán de foro para el intercambio de experiencia y para promover medidas encaminadas a la ratificación y aplicación de la Convención. UN ومن المقرر تنظيم حلقات دراسية إقليمية إضافية سابقة للتصديق وسوف تكون هذه الحلقات بمثابة منتديات لتبادل الخبرات والترويج للتدابير اللازمة للتصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    La cooperación Sur-Sur debería aumentarse y aprovecharse plenamente su potencial como foro para el intercambio de conocimientos, experiencia y competencia técnica. UN ويتعين تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتسخير إمكاناته الكاملة كمنتدى لتبادل المعارف والتجارب والخبرات.
    Se ha estado aplicando el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, que es el foro para el intercambio de las mejores prácticas en el continente. UN وقد انطلقت الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، مقدمة إطارا لتبادل أفضل الممارسات في القارة.
    Más de la tercera parte de los miembros del Comité asistieron a ese seminario, que sirvió de foro para el intercambio de valiosas contribuciones sobre la cuestión de la descolonización en la región del Pacífico. UN وقد حضر أكثر من ثلث أعضاء اللجنة الحلقة الدراسية تلك التي وفرت مكانا لتبادل اﻷفكار القيمة بشأن مسألة إنهاء الاستعمار في منطقة المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus