Diversos foros en que se trata de la gestión pública, la honradez, la corrupción y el gobierno electrónico | UN | :: المنتديات المختلفة التي تعالج مسائل الإدارة العامة، والنـزاهة، والفساد، واستخدام الوسائل الإلكترونية في الحكم |
Pero Uds. son muy educados; en algunos otros foros en los que hablo, como importantes escuelas de negocios, no son tan educados. | TED | الآن، جميعكم مؤدبون جداً، في بعض المنتديات الأخرى التي اتحدث فيها مثل كليات الأعمال الراقية، ليس الجمهور بهذا الأدب. |
Esos estudios podrían iniciarse en el marco de determinados foros, en particular, la UNESCO. | UN | ويمكن أن تبدأ هذه الدراسات في إطار منتديات معينة من بينها اليونسكو. |
Al mismo tiempo, compartimos la preocupación que se ha señalado en varios foros en el sentido de que el progreso ha sido desigual. | UN | وفي الوقت نفسه، فإننا نتشاطر الشواغل التي أثيرت في منتديات شتى من أن ثمة تفاوتا في التقدم نحو تحقيق الأهداف. |
La Oficina protege también los intereses, prerrogativas e inmunidades de la Organización, representándola, cuando se estima apropiado, en los foros en que pueden plantearse esas cuestiones. | UN | ويقوم المكتب أيضا بحماية مصالح المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها عن طريق تمثيلها، كلما كان ذلك ملائما، في المحافل التي تثار فيها هذه المسائل. |
No obstante, pocos son los foros en que se puedan presentar y comparar las distintas opiniones. | UN | إلا أن المحافل التي يتم فيها عرض وجهات النظر المختلفة ومقارنتها، هي محافل قليلة. |
iii) Un aumento del número de los foros en los que se aborde la cooperación Sur-Sur | UN | ' 3` زيادة عدد المنتديات التي تتناول التعاون بين بلدان الجنوب |
En el primero de los foros en línea se abordará la cuestión de la gestión de la Internet. | UN | وتركز المنتديات الأولى التي تجري عبر الحاسوب على إدارة الإنترنت. |
Las ventajas de tener acceso a los foros en que se estudian cuestiones de vital importancia y se formulan recomendaciones normativas son obvias. | UN | وإن مزايا المشاركة في المنتديات التي تناقش فيها قضايا ذات أهمية حيوية وتتخذ فيها توصيات بشأن السياسات لواضحة للعيان. |
iii) Un aumento del número de los foros en los que se discute la cooperación Sur-Sur | UN | ' 3` زيادة عدد المنتديات التي تتناول التعاون بين بلدان الجنوب |
El Senegal organizó varios de sus foros en sus emisoras privadas de radio. | UN | وقد نظمت السنغال العديد من هذه المنتديات في محطاتها الإذاعية الخاصة المحلية. |
iii) Mayor número de foros en que se trate la cooperación Sur-Sur en apoyo de África | UN | ' 3` زيادة عدد المنتديات التي تتناول موضوع التعاون بين بلدان الجنوب دعما لأفريقيا |
Se señaló que las cuestiones relativas a la aplicación de la Convención eran objeto de debate en otros foros, en particular en la Asamblea General. | UN | وذكر بعضهم أن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية يجري تناولها في منتديات أخرى، ولا سيما الجمعية العامة. |
Proporcionaba foros en los que los Estados debatían políticas relativas a ambos enfoques y, al hacerlo, facilitaba la coordinación y la cooperación a nivel regional. | UN | ويوفّر المركز منتديات تناقش داخلها الدول السياسات المتصلة بهذين النهجين، وبذلك فهو ييسّر التنسيق والتعاون الإقليميين. |
El Grupo de trabajo celebró foros en todo el estado e invitó a particulares y organismos públicos y privados a que presentaran propuestas escritas y orales. | UN | وعقدت الغرفة منتديات في أنحاء الولاية ودعت إلى تقديم بيانات شفوية وخطية من جانب الأفراد والمنظمات العامة والخاصة. |
Proporcionaba foros en los que los Estados debatían políticas relativas a ambos enfoques y, al hacerlo, facilitaba la coordinación y la cooperación a nivel regional. | UN | ويوفّر المركز منتديات تناقش داخلها الدول السياسات المتصلة بهذين النهجين، وبذلك فهو ييسّر التنسيق والتعاون الإقليميين. |
La Oficina protege también los intereses, prerrogativas e inmunidades de la Organización, representándola, cuando se estima apropiado, en los foros en que pueden plantearse esas cuestiones. | UN | ويقوم المكتب أيضا بحماية مصالح المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها عن طريق تمثيلها، كلما كان ذلك ملائما، في المحافل التي تثار فيها هذه المسائل. |
La Oficina protege también los intereses, prerrogativas e inmunidades en la Organización representándola, cuando se estima apropiado, en los foros en que pueden plantearse esas cuestiones. | UN | ويتولى المكتب أيضا حماية مصالح المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها عن طريق تمثيلها، حسبما تراه ملائما، في المحافل التي قد تثار فيها هذه المسائل. |
La Oficina protege también los intereses, prerrogativas e inmunidades en la Organización representándola, cuando se estima apropiado, en los foros en que pueden plantearse esas cuestiones. | UN | ويتولى المكتب أيضا حماية مصالح المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها عن طريق تمثيلها، حسبما تراه ملائما، في المحافل التي قد تثار فيها هذه المسائل. |
Por otra parte, se corre el riesgo de repetir la labor que se realiza en otros foros, en su mayor parte especializados, donde se elaboran normas. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد خطر ازدواجية العمل الذي يجري في محافل أخرى معظمها متخصص في سن القانون. |
En particular, ¿existen foros en los que los jueces examinen la aplicación de los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos? | UN | وبصفة أخص هل توجد محافل ينظر فيها القضاة في مدى تطبيق الصكوك الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان؟ |
Dicha coordinación debe regirse por el Mandato aprobado entre ambos foros en 1994; | UN | وينبغي أن يسترشد مثل هذا التنسيق بالصلاحيات المحددة التي اعتمدت بين كلا التجمعين في 1994. |
El Sistema consistiría en un sitio en la World Wide Web de la Internet con una base de datos, redes, capacidad de búsqueda y foros en línea. | UN | وسيتكون النظام من موقع واحد على الشبكة العالمية يستجيب في خطوة واحدة ومزود بقاعدة للبيانات وشبكات وقدرة بحثية ومنتديات للمناقشات المباشرة. |
En este contexto, la Escuela Superior coordinó la celebración de foros en Florencia (Italia) en 2004, y en Washington, D.C. en 2005. | UN | وفي هذا السياق، نسقت الكلية منتديين في فلورنسا بإيطاليا عام 2004 وواشنطن العاصمة في عام 2005. |