"foros nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محافل وطنية
        
    • المحافل الوطنية
        
    • منتديات وطنية
        
    • المنتديات الوطنية
        
    • محفل وطني
        
    • المحافل المحلية
        
    • محافل محلية
        
    • تجمعات وطنية
        
    • المنابر الوطنية
        
    • المحافل اﻻقليمية
        
    Asistencia para la organización de foros nacionales y subregionales a fin de poner en marcha el proceso de participación UN المساعدة في تنظيم محافل وطنية ودون اقليمية لاطلاق العملية القائمة على المشاركة ٠٠٠ ٠٦١
    La contribución financiera permitió que se convocaran foros nacionales para preparar los informes aplicando un criterio de participación. UN ومكنت المساهمة المالية من عقد محافل وطنية من أجل استكمال التقارير باستخدام نهج قائم على المشاركة.
    Las cuestiones relativas al desarrollo sostenible se estudian con más frecuencia en diversos foros nacionales, regionales e internacionales. UN وبدأت قضايا التنمية المستدامة تناقش على نحو أكثر تواترا في مختلف المحافل الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    El tema se ha discutido ampliamente en los foros nacionales e internacionales, incluidas las Naciones Unidas. UN وقد اصبح الموضوع يناقش اﻵن مناقشة مستفيضة في المحافل الوطنية والدولية، بما فيها اﻷمم المتحدة.
    Los Gobiernos de Benin, Bhután y el Sudán han establecido foros nacionales para el seguimiento y la supervisión de todas las actividades gubernamentales en el marco de la aplicación del Programa de Acción. UN وأنشأت حكومات بنن وبوتان والسودان منتديات وطنية لمتابعة جميع الأنشطة الحكومية ورصدها في سياق تنفيذ برنامج العمل.
    A nivel de los países, el número de centros de coordinación nacionales aumentó de 9 a 45, y 18 países menos adelantados establecieron foros nacionales para el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de Bruselas. UN وعلى الصعيد القطري، ارتفع عدد مراكز التنسيق الوطنية من 9 مراكز إلى 45 مركزا وعمل 18 بلدا من أقل البلدان نموا على إنشاء منتديات وطنية من أجل متابعة تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    A ese respecto, se ha realizado una importante campaña a través de los medios de comunicación y se han organizado foros nacionales y regionales. UN وانطلقت حملة إعلامية مكثفة، مقترنة بسلسلة من المنتديات الوطنية والإقليمية.
    El SCS apoyó la celebración de foros nacionales en Burkina Faso, Malí y el Níger, que contribuyeron a la creación de comités nacionales en los tres países. UN ودعمت جمعية التضامن الكندي مع دول الساحل عقد محافل وطنية في بوركينا فاصو ومالي والنيجر، ساهمت في تشكيل لجان وطنية في البلدان الثلاثة.
    Otros PMA deberían seguir este ejemplo estableciendo tales foros nacionales. UN وينبغي أن تتبع البلدان الأخرى من أقل البلدان نمواً هذا المثال بإنشاء محافل وطنية كهذه.
    Un aspecto aún más importante es que la resolución allana el camino para que los presupuestos verdes sean debatidos en los foros nacionales e internacionales. UN وأهم ما في الأمر هو أن القرار يمهد المجال السياسي لميزانياتٍ خُضرٍ ستُبحث في محافل وطنية وأخرى دولية.
    8. En uno o dos casos los países habían logrado llegar a la etapa de la celebración de " foros nacionales " en los que participaba la comunidad de donantes. UN ٨ - وفي حالة أو اثنتين، تقدمت بلدان إلى مرحلة عقد " محافل وطنية " يشترك فيها مجتمع المانحين.
    Se presentarán informes periódicos a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y a los foros nacionales y regionales. UN وستقدم بانتظام تقارير إلى لجنة مركز المرأة وإلى المحافل الوطنية والاقليمية.
    Convinieron en impulsar estas cuestiones en los foros nacionales, regionales e internacionales en apoyo de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN واتفقوا على متابعة هذه المسائل في المحافل الوطنية والاقليمية والدولية ذات الصلة دعما للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Otros PMA deberían seguir este ejemplo estableciendo tales foros nacionales. UN وينبغي لبلدان أخرى من أقل البلدان نمواً أن تتبع هذا المثل بإقامة هذه المحافل الوطنية.
    Actualmente, es miembro de dos coaliciones nacionales de sociedades civiles de derechos de la infancia y de varios foros nacionales de la sociedad civil. UN وهي حاليا عضو في ائتلافين وطنيين للمجتمع المدني في مجال حقوق الإنسان وفي بضعة منتديات وطنية أخرى للمجتمع المدني.
    Algunos países establecieron consejos o foros nacionales de desarrollo sostenible. UN وقد أنشأت بعض البلدان مجالس أو منتديات وطنية للتنمية المستدامة.
    Se alienta a todos los países menos adelantados que todavía no lo hayan hecho a que establezcan foros nacionales para el seguimiento y la vigilancia de la aplicación del Programa de Acción por los distintos países menos adelantados y sus socios en el desarrollo. UN وشجع الأمين العام جميع الدول التي لم تقم بعد بإنشاء منتديات وطنية لمتابعة ورصد تنفيذ برنامج العمل من جانب كل من البلدان الأقل نموا وشركائها الإنمائيين على أن تفعل هذا.
    Estos foros nacionales estarían integrados por delegados del Estado y de la sociedad civil, vinculados a los derechos de los pueblos indígenas; UN وستتألف هذه المنتديات الوطنية من ممثلي الحكومة وممثلي المجتمع المدني المعنيين بحقوق الشعوب الأصلية؛
    Cabe mencionar que los propios niños participaron en la preparación de la estrategia y dijeron lo que querían en los foros nacionales y regionales. UN ومن المهم أن الأطفال أنفسهم شاركوا في إعداد هذه الاستراتيجية، وقالوا ما يريدون في المنتديات الوطنية والإقليمية.
    Los procesos internacionales y el papel del derecho internacional permiten dar directrices a los foros nacionales y regionales. UN ويمكن عن طريق العمليات الدولية ودور القانون الدولي أن يجري تقديم توجيه إلى المنتديات الوطنية والإقليمية على السواء.
    En tres países se celebraron foros nacionales de lucha contra la desertificación y otro país planea celebrar un foro nacional antes de la CP 4. UN وعقد محفل وطني بشأن مكافحة التصحر في ثلاثة بلدان ويعتزم أحد البلدان عقد محفل وطني قبل الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    Participando en los foros nacionales y locales y en las mesas departamentales de educación, todos podemos formar parte del Plan Decenal de Educación. UN وجميع الذين يشاركون في المحافل المحلية واﻹقليميـــة وفي مجالس اﻹدارات التعليمية سيتمكنون من المشاركة في خطة العشر سنوات للتعليم.
    Formulación ocasional de criterios sobre cuestiones relativas al derecho internacional en foros nacionales. UN وإسداء المشورة بصورة عرضية بشأن أمور تتعلق بالقانون الدولي مثارة في محافل محلية.
    La CEN coordina la labor de 10 foros nacionales que llevan a cabo diversas actividades de apoyo al desarrollo sostenible. UN تقوم الشبكة الكندية البيئية بتنسيق عمل 10 تجمعات وطنية معنية بمواضيع محددة تضطلع بطائفة من الأنشطة دعما للتنمية المستدامة.
    122. Guatemala y Jamaica también están preparando la celebración de otros foros nacionales. UN 122- وتزمع كل من جامايكا وغواتيمالا عقد المزيد من المنابر الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus