"fortalecer el intercambio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز تبادل
        
    • تعزيز تقاسم
        
    • لتعزيز تقاسم
        
    Este objetivo guarda relación con la necesidad de fortalecer el intercambio de información sobre alerta temprana entre los principales actores. UN وتتصل بهذا الهدف الحاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة باﻹنذار المبكر فيما بين الجهات الفاعلة الرئيسية.
    Este objetivo guarda relación con la necesidad de fortalecer el intercambio de información sobre alerta temprana entre los principales actores. UN وتتصل بهذا الهدف الحاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة باﻹنذار المبكر فيما بين الجهات الفاعلة الرئيسية.
    Uno de sus objetivos es fortalecer el intercambio de información sobre las medidas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. UN وأحد أهداف هذه القرارات هو تعزيز تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Uno de los objetivos de estas resoluciones es fortalecer el intercambio de información sobre las medidas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. UN ومن بين أهداف هذه القرارات تعزيز تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    En particular, la estrategia debería promover la función de las redes de conocimientos para fortalecer el intercambio de conocimientos en la propia Secretaría y con socios del exterior, definiendo un modelo y una metodología sobre la mejor forma en que pueden funcionar esas redes. UN وينبغي للاستراتيجية بشكل خاص أن تعزز دور شبكات المعارف في تعزيز تقاسم المعارف داخل الأمانة العامة ومع شركاء خارجيين، ووضع نموذج ومنهجية لكيفية عمل الشبكات بشكل أفضل.
    Algunas de ellas están orientadas a iniciativas existentes para fortalecer el intercambio de conocimientos tanto en la Secretaría como a nivel de todo el sistema. UN وبعض هذه التوصيات موجه نحو المبادرات القائمة لتعزيز تقاسم المعارف في الأمانة العامة وعلى صعيد المنظومة كلها على السواء.
    La Sociedad Internacional de Cirujanos de Fístula Obstétrica se estableció con el fin de fortalecer el intercambio de conocimientos, la armonización de las prácticas y el mejoramiento de la calidad de la atención, y prestar apoyo a los profesionales. UN وأُنشئت الجمعية الدولية لجراحي ناسور الولادة، في عام 2008، بهدف تعزيز تبادل المعارف، والمواءمة بين الممارسات، والنهوض بنوعية الرعاية وكذلك تقديم الدعم للاختصاصيين.
    c) fortalecer el intercambio de información entre las autoridades pertinentes y continuar ampliando la coordinación y cooperación regionales. UN (ج) تعزيز تبادل المعلومات فيما بين السلطات المختصة ومواصلة تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    Las entidades de las Naciones Unidas están implicadas activamente en las tareas de fortalecer el intercambio de información y facilitar el establecimiento de contactos entre las partes interesadas. UN 29 - وتشارك كيانات الأمم المتحدة بنشاط في تعزيز تبادل المعلومات وتيسير إقامة شبكات التواصل بين أصحاب المصلحة.
    Los grupos de trabajo también brindaron una oportunidad de desarrollar las sinergias intertemáticas existentes para fortalecer el intercambio de información y la cooperación internacional y regional, así como para impulsar la puesta en marcha de la cuarta fase. UN وأتاحت الأفرقة العاملة فرصة للاستفادة من صلات التآزر بين المواضيع المختلفة من أجل تعزيز تبادل المعلومات والتعاون الدولي والإقليمي وزيادة تفعيل المرحلة الرابعة.
    En lo que respecta a la gestión de las operaciones, las Naciones Unidas, el Ejército Nacional de Somalia y la AMISOM están colaborando para fortalecer el intercambio de información y la coordinación, en particular las posibles respuestas para apoyar al personal de las Naciones Unidas en situaciones extremas. UN ومن حيث إدارة العمليات، تعمل قوات الجيش الوطني الصومالي وبعثة الاتحاد الأفريقي معا على تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق، بما في ذلك التدابير الممكنة لمساعدة موظفي الأمم المتحدة العاملين في حالات قاسية.
    6. Acoge con beneplácito también los esfuerzos de las secretarías de ambas organizaciones para fortalecer el intercambio de información, la coordinación y la cooperación entre ellas en asuntos de interés común en la esfera política y las consultas que están celebrando con miras a establecer las modalidades de dicha cooperación; UN ٦ - ترحب أيضا بجهود أمانتي المنظمتين في تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في الميدان السياسي، وفي المشاورات الجارية بينهما لتحديد آليات ذلك التعاون؛
    Acoge con beneplácito también los esfuerzos de las secretarías de ambas organizaciones para fortalecer el intercambio de información, la coordinación y la cooperación entre ellas en asuntos de interés común en la esfera política y las consultas que están celebrando con miras a establecer las modalidades de dicha cooperación; UN ٥ - ترحب أيضا بجهود أمانتي المنظمتين في تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في الميدان السياسي، وفي المشاورات الجارية بينهما لتحديد آليات ذلك التعاون؛
    5. Acoge con beneplácito también los esfuerzos de las secretarías de ambas organizaciones por fortalecer el intercambio de información, la coordinación y la cooperación entre ellas en asuntos de interés común en la esfera política y las consultas que están celebrando con miras a establecer las modalidades de dicha cooperación; UN ٥ - ترحب أيضا بجهود أمانتي المنظمتين في تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في الميدان السياسي، وفي المشاورات الجارية بينهما لتحديد آليات ذلك التعاون؛
    7. Acoge con beneplácito los esfuerzos de las secretarías de ambas organizaciones para fortalecer el intercambio de información, la coordinación y la cooperación entre ellas en asuntos de interés común en la esfera política y las consultas que están celebrando con miras a establecer las modalidades de dicha cooperación; UN ٧ - ترحب بجهود أمانتي المنظمتين في تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في الميدان السياسي، وفي المشاورات الجارية بينهما لزيادة تطوير آليات ذلك التعاون؛
    El Consejo podría además apoyar la continuación de consultas entre organismos sobre cuestiones relativas a las minorías con miras a fortalecer el intercambio de información y velar, por conducto del Grupo de Trabajo sobre las Minorías, por una mayor participación de las minorías en los programas y proyectos que las afecten. UN ويمكن أن يدعم المجلس أيضا استمرار المشاورات المشتركة بين الوكالات بشأن قضايا اﻷقليات وذلك بغرض تعزيز تبادل المعلومات وزيادة مشاركة اﻷقليات عن طريق الفريق العامل المعني باﻷقليات، في البرامج والمشاريع التي تهمها.
    6. Acoge con beneplácito los esfuerzos de las secretarías de ambas organizaciones para fortalecer el intercambio de información, la coordinación y la cooperación entre ellas en asuntos de interés común en la esfera política y las consultas que están celebrando con miras a establecer las modalidades de dicha cooperación; UN ٦ - ترحب بجهود أمانتي المنظمتين في تعزيز تبادل المعلومات، والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في الميدان السياسي، وفي المشاورات الجارية بينهما لتطوير آليات ذلك التعاون؛
    :: Asimismo. conviene fortalecer el intercambio de información, el diálogo y la cooperación práctica con agentes humanitarios, como el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), las organizaciones no gubernamentales interesadas y las organizaciones universitarias; UN - وينبغي كذلك تعزيز تبادل المعلومات والحوار والتعاون العملي مع الجهات المهتمة بالشؤون الإنسانية، مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأكاديمية ذات الصلة؛
    6. Acoge con beneplácito los esfuerzos de las secretarías de ambas organizaciones para fortalecer el intercambio de información, la coordinación y la cooperación entre ellas en asuntos de interés común en la esfera política y las consultas que están celebrando con miras a establecer las modalidades de dicha cooperación; UN 6 - ترحب بجهود أمانتي المنظمتين في تعزيز تبادل المعلومات، والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في الميدان السياسي، وفي المشاورات الجارية بينهما لتطوير آليات ذلك التعاون؛
    En particular, la estrategia debería promover la función de las redes de conocimientos para fortalecer el intercambio de conocimientos en la propia Secretaría y con socios del exterior, definiendo un modelo y una metodología sobre la mejor forma en que pueden funcionar esas redes. UN وينبغي للاستراتيجية بشكل خاص أن تعزز دور شبكات المعارف في تعزيز تقاسم المعارف داخل الأمانة العامة ومع الشركاء الخارجيين، وأن تضع نموذجا ومنهجية لكيفية عمل الشبكات بشكل أفضل.
    Asimismo, se debe prestar la debida atención a fortalecer el intercambio de prácticas y experiencias con otros instrumentos internacionales pertinentes que se ocupan de la asistencia a las víctimas. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الكامل لتعزيز تقاسم الممارسات والتجارب مع الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بمساعدة الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus