"fortalecer el marco jurídico internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز الإطار القانوني الدولي
        
    Recordando los esfuerzos de la comunidad internacional por fortalecer el marco jurídico internacional para luchar contra los abusos y la explotación sexuales, UN وإذ تذكِّر بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الاعتداء والاستغلال الجنسيين؛
    Recordando los esfuerzos de la comunidad internacional por fortalecer el marco jurídico internacional para luchar contra los abusos y la explotación sexuales, UN وإذ تذكِّر بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الاعتداء والاستغلال الجنسيين؛
    De allí la necesidad de fortalecer el marco jurídico internacional. UN ولذا يتعين تعزيز الإطار القانوني الدولي.
    El Convenio contribuirá en gran medida a fortalecer el marco jurídico internacional para la represión y el combate del terrorismo. UN وأضاف أن الاتفاقية ستساهم مساهمة كبيرة في تعزيز الإطار القانوني الدولي المتعلق بقمع الإرهاب ومكافحته.
    Para fortalecer el marco jurídico internacional de lucha contra el terrorismo, la India ha propuesto una convención general sobre el terrorismo internacional. UN ومن أجل تعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب، اقترحت الهند وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    El Grupo de Trabajo debatió las formas de fortalecer el marco jurídico internacional y examinó varias denuncias de actividades mercenarias que había recibido. UN وناقش الفريق العامل سبل تعزيز الإطار القانوني الدولي كما نظر في ادعاءات مختلفة وردت إليه بشأن أنشطة المرتزقة.
    Apoyamos las opiniones y las propuestas dirigidas a fortalecer el marco jurídico internacional vigente para prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ونحن نؤيد الآراء والاقتراحات من أجل تعزيز الإطار القانوني الدولي القائم الرامي إلى منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    La India apoya los esfuerzos para fortalecer el marco jurídico internacional sobre la seguridad de los activos en el espacio, mejorar la seguridad en el espacio de todos los usuarios del mismo y, concretamente, impedir la militarización del espacio ultraterrestre. UN والهند تؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني الدولي بشأن أمن أصول الفضاء لتعزيز أمن الفضاء بالنسبة لجميع مستخدمي الفضاء ومنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي على وجه الخصوص.
    Este simposio ofreció una oportunidad única para señalar a la atención de un nutrido auditorio la creciente necesidad de reforzar la cooperación internacional en el esfuerzo mundial por prevenir y combatir el terrorismo, así como la necesidad de asistencia para fortalecer el marco jurídico internacional contra el terrorismo. UN وقد أتاحت الندوة فرصة فريدة لتوجيه انتباه خاص إلى الأهمية المتزايدة لتعزيز التعاون الدولي في الجهد العالمي لمنع الإرهاب ومكافحته، وكذلك إلى الحاجة للمساعدة في تعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب.
    No cabe duda de que la Sexta Comisión tiene la responsabilidad de contribuir a fortalecer el marco jurídico internacional que permita luchar contra el terrorismo internacional. Las diferencias que subsistan pueden conciliarse si se demuestran la voluntad política y la flexibilidad necesarias. UN وفي كل حال فإن اللجنة السادسة تتحمل مسؤولية واضحة لكي تقدم مساهماتها الواجبة نحو تعزيز الإطار القانوني الدولي من أجل مكافحة الإرهاب الدولي، كما أن الاختلافات المتبقية يمكن التوفيق بينها إذا ما توافرت الإرادة السياسية المطلوبة مع توافر روح المرونة في هذا الصدد.
    Cuando entre en vigor el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, esto contribuirá a fortalecer el marco jurídico internacional para combatir el terrorismo nuclear. UN 23 - ومن شأن الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي أن تساعد في تعزيز الإطار القانوني الدولي لمحاربة الإرهاب النووي لدى سريانها.
    Cuando entre en vigor el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, esto contribuirá a fortalecer el marco jurídico internacional para combatir el terrorismo nuclear. UN 23 - ومن شأن الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي أن تساعد في تعزيز الإطار القانوني الدولي لمحاربة الإرهاب النووي لدى سريانها.
    La Asamblea General pidió también al Grupo de Trabajo que continuara la labor ya realizada por los Relatores Especiales anteriores con miras a fortalecer el marco jurídico internacional para la prevención y la sanción del reclutamiento, la utilización, la financiación y el adiestramiento de mercenarios, teniendo en cuenta la nueva definición jurídica de mercenario propuesta por el primer Relator Especial. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى الفريق العامل أن يواصل العمل الذي سبق أن قام به المقررون الخاصون السابقون بشأن تعزيز الإطار القانوني الدولي لمنع ومعاقبة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، مع مراعاة الاقتراح الخاص بوضع تعريف قانوني جديد للمرتزقة، كما صاغه المقرر الخاص الأول.
    Se señaló que para luchar con eficacia contra el terrorismo era preciso fortalecer el marco jurídico internacional en la materia basándose en el principio de extraditar o enjuiciar ( " aut dedere, aut judicare " ). UN 9 - وأثيرت نقطة مفادها أنه بغية مكافحة الإرهاب مكافحة فعالة، ينبغي تعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب على أساس مبدأ (المحاكمة أو التسليم).
    Se señaló que el objetivo de la aprobación de la convención sería fortalecer el marco jurídico internacional para la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y que, en consecuencia, el Comité Especial y el Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión debían elaborar un instrumento eficaz, detallado y universalmente aceptado para la cooperación y la acción coordinada de los Estados en la prevención y el castigo de este flagelo. UN وأشير إلى أن الهدف من اعتماد الاتفاقية هو تعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وأنه ينبغي للجنة المخصصة وللفريق العامل التابع للجنة السادسة أن يعدا صكا فعالا وشاملا يحظى بقبول الجميع دون استثناء من أجل تعاون الدول والتنسيق في ما بينها في مجال الوقاية من هذه الآفة والمعاقبة عليها.
    19. La Sra. Astiasarán Arias (Cuba) dice que el proyecto de resolución recalca la importancia de fortalecer el marco jurídico internacional que regula la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios, teniendo presente el informe del Relator Especial sobre el empleo de mercenarios como medio de obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN 19 - السيدة أستياساران أرياس (كوبا): قالت إن مشروع القرار يؤكد أهمية تعزيز الإطار القانوني الدولي الذي ينظم استخدام المرتزقة وتمويلهم وتدريبهم، مع مراعاة تقرير المقرر الخاص المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus