"fortalecer el papel de la asamblea general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز دور الجمعية العامة
        
    • نعزز دور الجمعية العامة
        
    Insistimos en que es necesario fortalecer el papel de la Asamblea General en la solución de los problemas más importantes que afronta la humanidad hoy en día. UN ونحن نُصر على الحاجة إلى تعزيز دور الجمعية العامة في تسوية أهم القضايا التي تواجه البشرية اليوم.
    Es necesario fortalecer el papel de la Asamblea General en la gestión financiera y administrativa de la Organización. UN ولا بد من تعزيز دور الجمعية العامة في إدارة الشؤون المالية والإدارية للمنظمة.
    En efecto, esa opinión está en armonía con las propuestas encaminadas a reformar la Organización y sobre todo a fortalecer el papel de la Asamblea General, tal como se prevé en la Carta. UN ﻷن ذلك يتوافق في الواقع مع اتجاه الاقتراحات الرامية الى اصلاح منظمة اﻷمم المتحدة ولا سيما تعزيز دور الجمعية العامة على النحو المنصوص عليه في الميثاق.
    Se subrayó que en el proceso de mejora del funcionamiento de las Naciones Unidas era sumamente importante fortalecer el papel de la Asamblea General en relación con el mantenimiento de la paz y seguridad internacionales. UN وأشير إلى أن تعزيز دور الجمعية العامة في مجل صون السلم والأمن الدوليين أثناء عملية تعزيز دور الأمم المتحدة يمثل أهمية كبرى.
    42.6 fortalecer el papel de la Asamblea General, de conformidad con el Artículo 97 de la Carta de las Naciones Unidas, en la selección del Secretario General de la Organización. UN 42-6 تعزيز دور الجمعية العامة في اختيار الأمين العام للمنظمة وفقا للمادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة.
    45.9 fortalecer el papel de la Asamblea General, de conformidad con el Artículo 97 de la Carta de las Naciones Unidas, en la selección del Secretario General de la Organización. UN 45-9 تعزيز دور الجمعية العامة في اختيار الأمين العام للمنظمة وفقا للمادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة.
    62.9 fortalecer el papel de la Asamblea General, de conformidad con el Artículo 97 de la Carta de las Naciones Unidas, en la selección del Secretario General de la Organización; y UN 62-9 تعزيز دور الجمعية العامة وفقاً للمادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة في اختيار أمين عام المنظمة؛
    La delegación de Belarús considera que el interés y la participación de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad en nuestras deliberaciones sobre la manera de fortalecer el papel de la Asamblea General son factores clave para el éxito de nuestro empeño común. UN ويرى وفد بيلاروس أن اهتمام الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن واشتراكهم في مداولاتنا بشأن كيفية تعزيز دور الجمعية العامة هما عاملان رئيسيان في نجاح مسعانا المشترك.
    Mi país, que desea contribuir a los trabajos en curso destinados a reformar las Naciones Unidas, opina que en esta reforma necesaria debemos fijarnos los siguientes objetivos: primero, fortalecer el papel de la Asamblea General para que se convierta en la autoridad responsable de determinar y decidir qué condiciones deben considerarse como una amenaza real a la paz y la seguridad internacionales. UN ومساهمة منا في الجهود الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة، فإن بلادي تؤمن بأن الإصلاح المطلوب ينبغي أن يحقق ما يلي: أولا، تعزيز دور الجمعية العامة لكي تكون سلطة تحديد، وتقرير الحالات التي يتوجب اعتبارها تهديدا حقيقيا للسلم والأمن الدوليين.
    Reiterando la necesidad de fortalecer el papel de la Asamblea General como el mecanismo intergubernamental de más alto nivel para la formulación y evaluación de la política en las cuestiones relativas al seguimiento integrado y coordinado de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, UN وإذ تكرر الإعراب عن ضرورة تعزيز دور الجمعية العامة بوصفها أعلى آلية حكومية دولية لصياغة وتقييم السياسات بشأن المسائل المتصلة بالمتابعة المنسقة والمتكاملة للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة،
    Reiterando la necesidad de fortalecer el papel de la Asamblea General como el mecanismo intergubernamental de más alto nivel para la formulación y evaluación de la política en las cuestiones relativas al seguimiento integrado y coordinado de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة تعزيز دور الجمعية العامة بوصفها أعلى آلية حكومية دولية تتولى صياغة وتقييم السياسات بشأن المسائل المتصلة بالمتابعة المنسقة والمتكاملة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة،
    Reiterando la necesidad de fortalecer el papel de la Asamblea General como el mecanismo intergubernamental de más alto nivel para la formulación y evaluación de la política en las cuestiones relativas al seguimiento integrado y coordinado de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة تعزيز دور الجمعية العامة بوصفها أعلى آلية حكومية دولية تتولى صياغة وتقييم السياسات بشأن المسائل المتصلة بالمتابعة المنسقة والمتكاملة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة،
    Muchas delegaciones destacaron que la revitalización era un proceso político cuyo principal objetivo era fortalecer el papel de la Asamblea General como principal órgano de deliberación, adopción de políticas y representación de las Naciones Unidas, y contrarrestar los intentos de socavar ese papel, inclusive mediante la aparente invasión de funciones. UN 12 - وأكد الكثير من الوفود على أن تنشيط أعمال الجمعية العامة يشكل عملية سياسية يتمثل الغرض الرئيسي منها في تعزيز دور الجمعية العامة بوصفها جهاز الأمم المتحدة الرئيسي التداولي والتمثيلي والمقرر للسياسات، والتصدي للمحاولات الرامية لتقويض هذا الدور، بطرق منها الافتئات الملحوظ.
    El Movimiento recalca que el proceso de revitalización es de carácter político y tiene por objetivo fortalecer el papel de la Asamblea General como el principal órgano deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas y su posición en el sistema de las Naciones Unidas en general. UN وتشدد الحركة على أن عملية التنشيط ذات طبيعة سياسية وتهدف بصورة رئيسية إلى تعزيز دور الجمعية العامة بوصفها الهيئة التداولية الرئيسية والمعنية برسم السياسة والهيئة التمثيلية للأمم المتحدة وموقفها في منظومة الأمم المتحدة الأوسع.
    El Movimiento subraya que el proceso de revitalización es de carácter político y está destinado principalmente a fortalecer el papel de la Asamblea General como principal órgano representativo y encargado de la formulación de políticas de las Naciones Unidas y su posición en el sistema más amplio de las Naciones Unidas. UN وتشير الحركة إلى أن عملية التنشيط ذات طابع سياسي وتهدف بصورة رئيسية إلى تعزيز دور الجمعية العامة باعتبارها الجهاز التداولي والتمثيلي الأول لصنع السياسة في الأمم المتحدة وتعزيز مكانتها في إطار منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Reiterando la necesidad de fortalecer el papel de la Asamblea General como el mecanismo intergubernamental de más alto nivel para la formulación y la evaluación de las políticas relativas al seguimiento coordinado e integrado de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, UN " وإذ تكرر الإعراب عن ضرورة تعزيز دور الجمعية العامة بوصفها أعلى آلية حكومية دولية لصياغة وتقييم السياسات بشأن المسائل المتصلة بالمتابعة المنسقة والمتكاملة للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة،
    21. El Comité Especial debe desempeñar un papel central en la tarea de reformar las Naciones Unidas, incluida la democratización de sus órganos principales, como el Consejo de Seguridad, y de fortalecer el papel de la Asamblea General como órgano deliberante y normativo supremo. UN 21 - واختتمت حديثها قائلة إن اللجنة الخاصة ينبغي أن تؤدي دورا رئيسيا محوريا في العملية الجارية لإصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك إضفاء الطابع الديمقراطي على الهيئات الرئيسية للمنظمة، ولا سيما مجلس الأمن، فضلا عن تعزيز دور الجمعية العامة بوصفها الهيئة الرئيسية المعنية بالتفاوض ورسم السياسات.
    Debemos fortalecer el papel de la Asamblea General en calidad de órgano normativo supremo de las Naciones Unidas. UN وعلينا أن نعزز دور الجمعية العامة باعتبارها أعلى هيئة في الأمم المتحدة لصنع السياسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus