"fortalecer el programa de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز برنامج الأمم
        
    • بتعزيز برنامج اﻷمم
        
    No obstante, esto debería hacerse dentro del marco de la decisión de Cartagena, que tiene por objeto fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente dentro de su actual mandato mediante una mejor base financiera y científica. UN لكن ذلك يجب أن يتم في إطار قرار قرطاجنة الذي يهدف إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار ولايتها الحالية من خلال قاعدة مالية وعلمية معززة.
    La consolidación de los requisitos de la presentación de informes creados por las resoluciones del Consejo de Seguridad sería, en nuestra opinión, un paso para fortalecer el Programa de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. UN وإننا نؤمن بأن اشتراطات توحيد عمليات الإبلاغ، التي تحددها قرارات مجلس الأمن، ستكون خطوة تجاه تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Por último, en él se ponen de relieve las nuevas cuestiones de política y las formas propuestas de abordarlos, y se formulan recomendaciones para fortalecer el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وأخيرا، يسلّط التقرير الضوء على المسائل الناشئة المتعلقة بالسياسات والاستجابات المقترحة، ويحتوي على توصيات تهدف إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. المحتويات الصفحة
    Si bien Kenya apoya el proceso actual, en el que se definen los elementos de la gestión pública ambiental internacional, mi delegación opina que ese proceso debe llevarse a cabo en el marco de la decisión de Cartagena, cuyo objetivo es fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, dentro de su presente mandato, mediante la ampliación de su base financiera y científica. UN وبينما تدعم كينيا العملية الجارية لتحديد عناصر الحكم الدولي للبيئة، يرى وفد بلدي أنه ينبغي القيام بذلك في إطار قرار قرطاجنة الذي يهدف إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في إطار ولايته الحالية، بتعزيز الأسس المالية والعلمية.
    En la reunión se tomó nota de la función vital que desempeñaba la administración pública en el desarrollo y la reconstrucción económica nacionales y se recomendó fortalecer el Programa de las Naciones Unidas en sus esferas tradicionales, al igual que en nuevas esferas de importancia crítica que estaban surgiendo en el decenio de 1990. UN وقد لاحظ ذلك الاجتماع الدور الحيوي الذي تقوم به الادارة العامة في التنمية الوطنية وإعادة التكوين الاقتصادي، فأوصى بتعزيز برنامج اﻷمم المتحدة في ميادينه التقليدية وكذلك في مجالات الاهتمام الحساسة الجديدة التي ظهرت الى حيز الوجود في عقد التسعينات.
    También se hace referencia a los factores que permitirán fortalecer el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, incluida la labor de elaborar una estrategia general para la Oficina, así como la búsqueda de más información de mejor calidad, la obtención de apoyo material y la constitución de asociaciones. UN وهو يُعنى أيضا بالعوامل التي تمكّن من تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك العمل على وضع استراتيجية شاملة للمكتب، وكذلك البحث عن معلومات أكثر وأفضل في هذا الخصوص، وحشد الدعم المادي وإقامة الشراكات.
    20. Los dirigentes mundiales acordaron establecer un foro político intergubernamental y universal de alto nivel que reemplazará a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, y fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN 20 - واتفق قادة العالم على إنشاء منبر سياسي حكومي دولي عالمي رفيع المستوى سيحل محل لجنة التنمية المستدامة، وعلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    21. Insta a la Asamblea General a que en su quincuagésimo sexto período de sesiones considere favorablemente la posibilidad de aumentar en forma sustancial en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas correspondiente al bienio 2002-2003 la consignación presupuestaria para la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi con el fin de fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 21 - يناشد الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين أن تنظر بإيجابية، بغية تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في إحداث زيادة كبيرة في مخصصات الميزانية العادية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي وذلك في الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2002-2003؛
    21. Insta a la Asamblea General a que en su quincuagésimo sexto período de sesiones considere favorablemente la posibilidad de aumentar en forma sustancial en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas correspondiente al bienio 2002-2003 la consignación presupuestaria para la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi con el fin de fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 21 - يناشد الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين أن تنظر بإيجابية، بغية تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في إحداث زيادة كبيرة في مخصصات الميزانية العادية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي وذلك في الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2002-2003؛
    Pedir a la comunidad internacional que preste mayor atención a la cuestión de la vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles y, con ese fin, apoyar los esfuerzos encaminados a fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Habitat) como centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para la vivienda y los asentamientos humanos. UN 42 - الدعوة إلى زيادة اهتمام المجتمع الدولي بقضية توفير مأوى ملائم للجميع وتطوير المستوطنات البشرية المستدامة والقيام في هذا الصدد بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بوصفه جهة الوصل داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن توفير المأوى والمستوطنات البشرية المستدامة.
    42. Pedir a la comunidad internacional que preste mayor atención a la cuestión de la vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles y, al respecto, apoyar los esfuerzos encaminados a fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONUHábitat) como centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas sobre la vivienda y los asentamientos humanos. UN 42- الدعوة إلى زيادة اهتمام المجتمع الدولي بقضية توفير مأوى ملائم للجميع وتطوير المستوطنات البشرية المستدامة والقيام في هذا الصدد بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بوصفه جهة الوصل داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن توفير المأوى والمستوطنات البشرية المستدامة.
    45. A fin de fortalecer el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal hacen falta varios factores propicios, entre ellos seguir desarrollando una estrategia general para la ONUDD, datos más abundantes y precisos, la movilización de apoyo material y la constitución de asociaciones. UN 45- بغية تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، لا بدّ من عدد من العوامل الميّسرة، ومنها مواصلة تطوير استراتيجية شاملة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتوفير بيانات أكثر وأفضل، وحشد الدعم المادي والشراكات.
    El Sr. Cavallari (Italia) dice que la Argentina, Belarús, Noruega y el Perú se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución y subraya la necesidad de fortalecer el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal conforme a las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General (A/59/205). UN 5 - السيد كافالاري (إيطاليا): قال إن الأرجنتين وبيلاروس والنرويج وبيرو انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. وأبرز الحاجة إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وفقاً للتوصيات التي يتضمنها تقرير الأمين العام (A/59/205).
    La Asamblea General, en su resolución 67/213, decidió fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y elevar su nivel según se indica en los incisos a) a h) del documento final de la Conferencia titulado " El futuro que queremos " . UN وقد قررت الجمعية العامة، في قرارها 67/213، تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة والنهوض بمستواه على النحو المنصوص عليه في الفقرات الفرعية من (أ) إلى (ح) من الوثيقة الختامية للمؤتمر المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " .
    El Grupo de los 77 y China apoyan en general la propuesta del Secretario General de fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat). UN تؤيد مجموعة اﻟ ٧٧ والصين عامة مقترح اﻷمين العام بتعزيز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(.
    Belarús acoge con beneplácito la decisión tomada en las altas esferas de la Organización de intensificar las actividades relacionadas con el medio ambiente, dado que muchos de los problemas existentes en ese campo requieren una atención urgente, y apoya la propuesta del Secretario General de fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en su función de coordinador de las actividades de las Naciones Unidas en esa esfera. UN ٦٠ - وترحب بيلاروس بالقرار المتخذ على أعلى مستويات المنظمة بتكثيف اﻷنشطة المتصلة بالبيئة، حيث أن العديد من المشاكل القائمة في هذا الميدان تتطلب عناية عاجلة، وهي تؤيد اقتراح اﻷمين العام بتعزيز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفه منسقا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus