No debería permitirse a ningún país intentar desacelerar los esfuerzos internacionales dirigidos a fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | وينبغي ألا يسمح ﻷي بلد بأن يحاول اﻹضرار بجهودنا الدولية الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Estamos convencidos de que el Consejo de Seguridad debe desempeñar un papel en los esfuerzos multilaterales destinados a fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | ونحن مقتنعون أن مجلس الأمن يجب عليه أن يؤدي دورا في الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار. |
En tales circunstancias, la necesidad de fortalecer el régimen de no proliferación de armas nucleares será más crítica que nunca. | UN | وفي ظروف كهذه، ستكون الحاجة الى تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية أشد أهمية منها في أي وقت مضي. |
Además, proseguirá su labor a nivel nacional, bilateral, regional y multilateral para fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | وستواصل المملكة المتحدة العمل على الصعُد الوطني والثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف لتعزيز نظام عدم الانتشار. |
Estamos seguros de que el acuerdo sobre estas cuestiones contribuirá mucho a fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | ونحن على يقين من أن الاتفــاق علــى هـذه اﻷمور سيسهــم إسهامــا هائلا في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
La adopción de medidas en ese sentido respondería al espíritu del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y contribuiría a fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | وتستجيب الخطوات المتخذة في هذا الاتجاه لروح معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وتساهم في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
La adopción de medidas en ese sentido respondería al espíritu del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y contribuiría a fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | وتستجيب الخطوات المتخذة في هذا الاتجاه لروح معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وتساهم في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
El objetivo de fortalecer el régimen de no proliferación de conformidad con el TNP también depende del fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | وإن هدف تعزيز نظام عدم الانتشار الذي توفره معاهدة عدم الانتشار يعتمد على تعزيز نظام ضمانات الوكالة. |
El Gobierno de Noruega participará activamente en el proceso de la Comisión Preparatoria destinado a fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | وستقوم حكومتي بدور نشط في أعمال اللجنة التحضيرية من أجل تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Necesitamos encontrar urgentemente la manera de evitar la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, y fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | ونحن نحتاج عاجلا إلى إيجاد سبيل لمنع انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، وإلى تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Permítaseme señalar que el número de Estados Partes en el TNP se acerca a 187 y que estos Estados respaldan resueltamente la tarea consistente en fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | ودعوني أؤكد أن عدد الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار يناهز ٧٨١ دولة وهي دول صامدة وراء مهمة تعزيز نظام عدم الانتشار. |
El Gobierno búlgaro asigna una alta prioridad a los esfuerzos internacionales para fortalecer el régimen de no proliferación nuclear. | UN | وتولي حكومة بلغاريا أولوية عالية للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Ambas medidas constituyen, sin duda, un aliento para fortalecer el régimen de no proliferación y desarme nuclear. | UN | ومما لا شك في أن هذين الإجراءين سيؤديان إلى تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
El nuevo Tratado tiene por objetivo brindar una ayuda significativa para fortalecer el régimen de no proliferación nuclear. | UN | والقصد من المعاهدة الجديدة أن توفر قدراً كبيراً من المساعدة على تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
La comunidad internacional se enfrenta a desafíos importantes mientras se esfuerza por fortalecer el régimen de no proliferación nuclear. | UN | ويواجه المجتمع الدولي تحديات كبرى في سعيه إلى تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
Viet Nam reconoce plenamente la importancia del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a la hora de fortalecer el régimen de no proliferación y conseguir el desarme. | UN | وتدرك فييت نام إدراكا كاملا أهمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
Además, proseguirá su labor a nivel nacional, bilateral, regional y multilateral para fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | وستواصل المملكة المتحدة العمل على الصعُد الوطني والثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف لتعزيز نظام عدم الانتشار. |
Esas dos crisis demuestran la necesidad de fortalecer el régimen de no proliferación nuclear mediante la aplicación universal de los acuerdos de salvaguardias del OIEA y la universalización del Protocolo Adicional. | UN | وتبرهن هاتان الأزمتان على ضرورة تدعيم نظام عدم الانتشار النووي من خلال تطبيق اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الصعيد العالمي وتحقيق عالمية البروتوكول الإضافي. |
Como miembro del Grupo de Suministradores Nucleares, nuestro país está tomando medidas eficaces para cumplir con su obligación de fortalecer el régimen de no proliferación nuclear. | UN | وباعتبار بلدنا عضوا في مجموعة الموردين النوويين فإنه يتخذ تدابير فعالة للوفاء بالتزامه بتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
de los ensayos contribuiría a fortalecer el régimen de no proliferación nuclear y, asimismo, al éxito de los preparativos para la Conferencia de examen del TNP. | UN | وفي رأينا ان احراز تقدم مطﱠرد في مفاوضات حظر التجارب النووية سيسهم في تقوية نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية وكذلك في اﻷعمال التحضيرية الناجحة للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار. |
Indudablemente, un tratado de prohibición completa de los ensayos universal y verificable será un instrumento importante para fortalecer el régimen de no proliferación y promover el desarme nuclear. | UN | وما من شك في أن معاهدة للحظر الشامل للتجارب تكون عالمية الطابع وقابلة للتحقق ستكون أداة رئيسيــة لتدعيم نظام عدم الانتشار ولتحقيق التقدم في نزع السلاح النووي. |
Otro importante paso para fortalecer el régimen de no proliferación es el Tratado de cesación de la producción de material fisible. | UN | 28 - وتعتبر معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة هامة أخرى تعزز نظام عدم الانتشار. |
Es necesario hacer mayores esfuerzos para consolidar y fortalecer el régimen de no proliferación y convertirlo en universal. | UN | وثمة حاجة إلى بذل جهود كبيرة لتمتين وتعزيز نظام عدم الانتشار وإضفاء طابع الشمول عليه. |
Creemos que la condición internacionalmente reconocida y claramente definida será la contribución práctica de Mongolia a la promoción del objetivo de fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | ونرى أن من شأن وجود مركز لمنغوليا واضح ومعترف به دوليا أن يسهم إسهاما عمليا في تعزيز هدف توطيد نظام عدم الانتشار. |
Proponer el establecimiento de un órgano subsidiario sobre garantías de seguridad para que se estudien más a fondo garantías de seguridad jurídicamente vinculantes de los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación no poseedores de armas nucleares a fin de fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | السعي إلى إنشاء هيئة فرعية معنية بالضمانات الأمنية لموالاة العمل المتعين القيام به للنظر في ضمانات أمنية ملزمة قانوناً تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تعزيزاً لنظام عدم الانتشار. |
Por lo tanto, debemos redoblar nuestros esfuerzos para fortalecer el régimen de no proliferación nuclear. | UN | وبالتالي يجب أن نضاعف من جهودنا من أجل تعزيز عدم الانتشار النووي. |
A menos que los Estados partes confronten las cuestiones espinosas que tienen ante sí con el propósito de fortalecer el régimen de no proliferación y desarme en su conjunto, las diferencias se ahondarán y habrá quienes busquen oportunidades para romper el consenso, lo que desembocará en el fracaso o en un resultado deficiente. | UN | وما لم تتصدَّ الدول الأطراف للمسائل الصعبة المعروضة عليها بهدف تعزيز النظام العام لعدم الانتشار ونزع السلاح، سوف تنمو خلافات، وسوف يغتنم البعض الفرص لكسر توافق الآراء، مما سيؤدي إلى نتائج فاشلة أو ضعيفة. |
Una interrupción mundial de la producción de material fisionable para fines bélicos sería otro medio importantísimo para fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | وامتناع جميع الدول عن انتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صناعة اﻷسلحة يشكل تدبيرا آخر هاما للغاية لتحديد اﻷسلحة النووية، تدبيرا يمكنه أن يعزز نظام عدم الانتشــار. |
Creemos que dicho tratado verificable podría convertirse en un paso importante para fortalecer el régimen de no proliferación nuclear. | UN | ونرى أن مثل تلك المعاهدة القابلة للتحقق منها يمكن أن تصبح خطوة هامة في تعزيز نظام منع الانتشار النووي. |
El tráfico ilícito relacionado con las armas de destrucción en masa, en particular en materia de equipos y tecnologías nucleares sumamente delicadas, despierta grave preocupación y tenemos que unir nuestros esfuerzos para fortalecer el régimen de no proliferación cerrando las lagunas existentes. | UN | إن الاتجار غير المشروع المتصل بأسلحة الدمار الشامل، لا سيما في المعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة للغاية، شاغل خطير ويجب أن نتوحد في مسعى مشترك لتقوية نظام عدم الانتشار بسد الثغرات الموجودة. |