El Gobierno de Corea seguirá contribuyendo a las iniciativas internacionales encaminadas a fortalecer el régimen mundial de no proliferación. | UN | وستواصل الحكومة الكورية الإسهام في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار. |
Teniendo presentes los recientes ensayos nucleares que comprometen los esfuerzos internacionales por fortalecer el régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التجارب النووية التي أجريت أخيرا والتي تمثل تحديا للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، |
Teniendo presentes los recientes ensayos nucleares y las situaciones regionales, que constituyen un desafío para los esfuerzos internacionales encaminados a fortalecer el régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التجارب النووية التي أجريت مؤخرا، فضلا عن الأوضاع الإقليمية السائدة، التي تمثل تحديا للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية، |
En el debate general, la mayoría de las delegaciones participantes hicieron hincapié en la necesidad de fortalecer el régimen mundial de desarme y no proliferación nucleares, particularmente mediante el cumplimiento y la aplicación efectiva de las disposiciones en la materia contenidas en el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares y los Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares. | UN | وخلال النقاش العام أكدت أغلبية الوفود المشاركة ضرورة تعزيز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وخاصة عن طريق التنفيذ والتطبيق الفعلي لما تنص عليه في هذا الصدد معاهدة عدم الانتشار النووي ومعاهدات تأسيس المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
La entrada en vigor del Tratado de Pelindaba confirma el compromiso de África de fortalecer el régimen mundial de armas nucleares y contribuye en gran medida a los esfuerzos internacionales en el ámbito del desarme y la no proliferación nucleares. | UN | ويؤكد دخول معاهدة بليندابا حيز النفاذ التزام أفريقيا بتعزيز النظام العالمي للأسلحة النووية، ويسهم إسهاماً كبيراً في الجهود الدولية لنزع السلاح ومنع الانتشار. |
5. El espectro del terrorismo nuclear ha hecho más urgente la necesidad de fortalecer el régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares. | UN | 5 - ولقد أدى خطر الإرهاب النووي إلى تسليط الضوء على ضرورة تعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار النووي. |
En nuestra opinión, hay que aprovechar con más celo las posibilidades de la Conferencia de Desarme y fortalecer el régimen mundial de no proliferación de las armas de destrucción masiva y de desarme. | UN | ونؤمن بضرورة الاستفادة بطريقة أنجع من قدرة مؤتمر نزع السلاح على المساعدة في تعزيز النظام العالمي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونزعها. |
Como único órgano de verificación internacional, los conocimientos técnicos del Organismo son indispensables para fortalecer el régimen mundial de no proliferación nuclear y promover la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | والوكالة بوصفها الهيئة الدولية الوحيدة للتحقق، لا غنى عن خبرتها التقنية في مجال تعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار النووي وفي مجال تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Debe unirse a los esfuerzos internacionales para fortalecer el régimen mundial de no proliferación de las armas de destrucción en masa, cooperando plenamente por la plena aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y el acuerdo de salvaguardias, así como también adhiriendo rápidamente a la Convención sobre las armas químicas y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وينبغي أن تنضم إلى الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وذلك بأن تتعاون تعاونا كاملا في التنفيذ الكامل لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية واتفاق الضمانات، والانضمام على وجه السرعة لاتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Australia exhorta a los Estados del Oriente Medio a que contribuyan a los esfuerzos por fortalecer el régimen mundial contra las minas terrestres, entre otras cosas mediante la ratificación de la Convención de Ottawa sobre la prohibición de las minas terrestres, con el fin de contribuir a la universalización definitiva de la Convención. | UN | وتحث أستراليا دول الشرق اﻷوسط على اﻹسهام في الجهود الرامية إلى تعزيز النظام العالمي لمكافحة اﻷلغام اﻷرضية، بما في ذلك التصديق على اتفاقية أوتاوا لحظر استعمال اﻷلغام اﻷرضية، تحقيقا لعالمية الاتفاقية في نهاية المطاف. |
México apoya el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio como una forma de contribuir no sólo a fortalecer el régimen mundial de desarme y no proliferación de armas nucleares, sino también a la eliminación de todas las armas de destrucción en masa en la región y al establecimiento de una paz definitiva, estable y duradera en el Oriente Medio. | UN | تؤيد المكسيك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط باعتبارها خطوة لا تسهم في تعزيز النظام العالمي لنزع السلاح وعدم الانتشار النووي فحسب بل أيضا في إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل في المنطقة وإحلال سلام نهائي ثابت ودائم في الشرق الأوسط. |
“Teniendo presentes los recientes ensayos nucleares que plantean un desafío a los esfuerzos internacionales por fortalecer el régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares”. | UN | " إذ تضع فـــي اعتبارهـــا التجارب النووية اﻷخيرة التي تشكل تحديــــا للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز النظام العالمي لعــدم انتشار اﻷسلحة النووية " . |
y para la labor internacional encaminada a fortalecer el régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares, así como por el peligro que representa para la paz y la estabilidad en la región y fuera de ella, | UN | ) وللجهود الدولية الرامية إلى تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية، والخطر الذي تمثله على السلام والاستقرار في المنطقة وخارجها، |
y a la labor internacional para fortalecer el régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares que constituye un ensayo de ese tipo con miras a la Conferencia de las partes de 2010 encargada del examen del Tratado, así como por el peligro que representa para la paz y la estabilidad en la región y más allá de ella, | UN | ) وللجهود الدولية المبذولة من أجل تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية تحضيرا لمؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عام 2010، وما تمثله من خطر يهدد السلام والاستقرار في المنطقة وخارجها، |
En el debate general, la mayoría de las delegaciones participantes hicieron hincapié en la necesidad de fortalecer el régimen mundial de desarme y no proliferación nucleares, particularmente mediante el cumplimiento y la aplicación efectiva de las disposiciones en la materia contenidas en el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares y los Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares. | UN | وخلال النقاش العام أكدت أغلبية الوفود المشاركة ضرورة تعزيز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وخاصة عن طريق التنفيذ والتطبيق الفعلي لما تنص عليه في هذا الصدد معاهدة عدم الانتشار النووي ومعاهدات تأسيس المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
En el debate general, la mayoría de las delegaciones participantes hicieron hincapié en la necesidad de fortalecer el régimen mundial de desarme y no proliferación nucleares, particularmente mediante el cumplimiento y la aplicación efectiva de las disposiciones en la materia contenidas en el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares y los Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares. | UN | وخلال النقاش العام أكدت أغلبية الوفود المشاركة ضرورة تعزيز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وخاصة عن طريق التنفيذ والتطبيق الفعلي لما تنص عليه في هذا الصدد معاهدة عدم الانتشار النووي ومعاهدات تأسيس المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
El compromiso anunciado por el Secretario General en esa reunión de fortalecer el régimen mundial de seguridad nuclear y aplicar las normas más estrictas de seguridad nuclear realzó el apoyo político de alto nivel para la seguridad nuclear. | UN | وأسهم الالتزام الذي قطعه الأمين العام على نفسه في هذا الاجتماع، بتعزيز النظام العالمي للأمان النووي وضمان أقصى معايير الأمان النووي، في ارتفاع مستوى الدعم السياسي للأمان النووي. |