"fortalecer el sector privado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز القطاع الخاص
        
    • وتعزيز القطاع الخاص
        
    • لتعزيز القطاع الخاص
        
    También es preciso fortalecer el sector privado y fomentar una sociedad civil dinámica en los países en desarrollo. UN ويتطلب ذلك أيضا تعزيز القطاع الخاص والتشجيع على قيام مجتمعات مدنية نشطة في البلدان النامية.
    En particular, se centra en la forma de fortalecer el sector privado para promover ese comercio. UN ويركز بوجه خاص على كيفية تعزيز القطاع الخاص من أجل النهوض بالتجارة بين البلدان الأفريقية.
    El Comité sirve de foro para el examen de medidas destinadas a fortalecer el sector privado. UN ٦١ ألف - ٥٢ تتيح اللجنة منتدى لدراسة الاجراءات الرامية إلى تعزيز القطاع الخاص.
    El Comité sirve de foro para el examen de medidas destinadas a fortalecer el sector privado. UN ١٦ ألف - ٢٥ تتيح اللجنة منتدى لدراسة الاجراءات الرامية إلى تعزيز القطاع الخاص.
    Varios países africanos han emprendido reformas institucionales con el objetivo de abrir sus mercados, reducir el papel del Estado en la economía y fortalecer el sector privado a fin de que sea fidedigno y capaz de generar empleo. UN وتضطلع بلـدان أفريقية عديدة باﻹصلاحات المؤسسية الهادفة إلى فتح أسواقها وتخفيض دور الدولة من الاقتصاد وتعزيز القطاع الخاص لتكون له المصداقية اللازمة وليتمكن من توليد العمالة.
    El Comité de la Industria y el Desarrollo del Sector Privado servirá de foro para examinar medidas destinadas a fortalecer el sector privado. UN تعمل لجنة تنمية الصناعة والقطاع الخاص كمحفل يتناول التدابير اللازمة لتعزيز القطاع الخاص.
    16A.18 El Comité sirve de foro para examinar medidas destinadas a fortalecer el sector privado. UN 16 ألف-18 تتيح اللجنة منتدى لدراسة التدابير الرامية إلى تعزيز القطاع الخاص.
    Desde el año pasado, el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Asiático de Desarrollo han asistido a mí país a realizar amplias reformas en la política económica y las estructuras gubernamentales con miras a fortalecer el sector privado y optimizar la eficiencia en el sector público. UN ويتلقى بلدي، منذ العام الماضي، مساعدات من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية اﻵسيوي للقيام بإصلاحات واسعة في السياسة الاقتصادية والهياكل الحكومية، بغية تعزيز القطاع الخاص وتحقيق أقصى كفاءة للقطاع العام.
    16. Los expertos destacaron la necesidad de fortalecer el sector privado en los países en desarrollo y propiciar una nueva actitud en relación con el trabajo y una cultura de cambio. UN 16- وأشار الخبراء إلى ضرورة تعزيز القطاع الخاص في البلدان النامية وإلى إحداث تغيير في المواقف ذات الصلة بالعمل وخلق ثقافة تغيير.
    15. El Gobierno y el pueblo de Ghana encomian a la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) por haber concertado un acuerdo de cooperación que aumentará la presencia de la Organización en África y ayudará a fortalecer el sector privado en el continente. UN 15- واستطردت قائلة إن حكومة غانا وشعبها يُثنيان على اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إبرام اتفاق التعاون، الذي سيزيد من حضور اليونيدو في أفريقيا وسيساعد على تعزيز القطاع الخاص في أفريقيا.
    La UNCTAD, mediante su Informe sobre el Desarrollo Económico en África de 2013, titulado Economic Development in Africa Report 2013: Intra-African Trade - Unlocking Private Sector Dynamism, aportó información sobre la manera de fortalecer el sector privado de África para impulsar el comercio intra-africano. UN وقد جاء تقرير التنمية في أفريقيا لعام 2013: اﻟﺘﺠﺎرة ﺑﲔ اﻟﺒﻠﺪان اﻷﻓﺮﻳﻘﻴﺔ: إﻃﻼق دﻳﻨﺎﻣﻴﺔ اﻟﻘﻄﺎع اﳋﺎص الذي أصدره مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية يتضمن رؤية أوضح لسبل تعزيز القطاع الخاص في أفريقيا من أجل تعزيز التجارة فيما بين البلدان الأفريقية.
    Entre las recomendaciones, los participantes pusieron de relieve la necesidad de fortalecer el sector privado en los países menos adelantados mediante una mejora del entorno empresarial, la facilitación de su integración efectiva en los mercados mundiales y la adopción de tecnologías ecológicas. UN 31 - وأبرز المشاركون في توصياتهم الحاجة إلى تعزيز القطاع الخاص في أقل البلدان نموا عن طريق تحسين بيئة الأعمال التجارية، وتيسير الاندماج الفعلي في الأسواق العالمية، والأخذ بالتكنولوجيات المراعية للبيئة.
    20. En el futuro, es indispensable fortalecer el sector privado en África con la formación, la capacidad técnica y el apoyo financiero que necesita para satisfacer la demanda del mercado y cumplir las normas sobre los productos, desarrollando empresas viables. UN 20 - ومع المضي قدما، سيكون من الأهمية بمكان تعزيز القطاع الخاص في أفريقيا بما يلزم من مهارات وقدرات ودعم مالي من أجل تلبية احتياجات السوق ومعايير الإنتاج، جنبا إلى جنب مع تطوير الأعمال التجارية التي تتمتع بمقومات البقاء.
    a) El Desarrollo Económico en África 2013: El comercio intraafricano: Cómo aprovechar el dinamismo del sector privado, que ofreció nuevas perspectivas sobre cómo fortalecer el sector privado para estimular el comercio intraafricano; UN (أ) `تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا لعام 2013: التجارة بين البلدان الأفريقية: إطلاق دينامية القطاع الخاص`، الذي يقدم آراء ثاقبة جديدة بشأن كيفية تعزيز القطاع الخاص بغية دعم التجارة فيما بين البلدان الأفريقية؛
    El desarrollo de África requiere mayores esfuerzos para resolver el problema de la deuda externa, invirtiendo el curso hacia el exterior de la corriente de capital, establecer infraestructuras eficaces, aumentar la competitividad, fortalecer el sector privado y establecer un sector financiero vigoroso. UN من ثم فإن تنمية افريقيا تتطلب جهودا أكبر لأجل مواجهة مشكلة الديون الأجنبية وعكس اتجاه تدفق رأس المال في الخارج وانشاء بنى تحتية فعالة وتحسين القدرة التنافسية وتعزيز القطاع الخاص واقامة قطاع مالي قوي.
    El Comité de la Industria y el Desarrollo del Sector Privado servirá de foro para examinar medidas destinadas a fortalecer el sector privado. UN تعمل لجنة تنمية الصناعة والقطاع الخاص كمحفل يتناول التدابير اللازمة لتعزيز القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus