La Misión siguió cooperando estrechamente con iniciativas del Canadá, Francia y los Estados Unidos para fortalecer el sistema judicial. | UN | وواصلت البعثة تعاونها الوثيق مع المبادرات الفرنسية والكندية ومبادرات الولايات المتحدة من أجل تعزيز النظام القضائي. |
A ese respecto, señalé la necesidad de fortalecer el sistema judicial del país. | UN | وفي هذا الصدد، نوهت بالحاجة إلى تعزيز النظام القضائي الوطني. |
Los propios gobiernos deben tratar de fortalecer el sistema judicial, así como las leyes y las instituciones. | UN | ومن ثم ينبغي للحكومات نفسها أن تسعى الى تعزيز النظام القضائي والقوانين والمؤسسات. |
Alemania también preguntó sobre las medidas adoptadas para fortalecer el sistema judicial. | UN | وسألت ألمانيا أيضاً عن التدابير المتخذة لتعزيز النظام القضائي. |
Tanto las entidades de la sociedad civil como el Gobierno están de acuerdo con respecto a las cuestiones de derechos humanos y a la necesidad de fortalecer el sistema judicial. | UN | ويتفق المجتمع المدني والحكومة على مسائل حقوق الإنسان وعلى ضرورة تعزيز نظام العدالة. |
Los propios gobiernos deben tratar de fortalecer el sistema judicial, así como las leyes y las instituciones. | UN | ومن ثم ينبغي للحكومات نفسها أن تسعى الى تعزيز النظام القضائي والقوانين والمؤسسات. |
Los propios gobiernos deben tratar de fortalecer el sistema judicial, así como las leyes y las instituciones. | UN | ومن ثم ينبغي للحكومات نفسها أن تسعى الى تعزيز النظام القضائي والقوانين والمؤسسات. |
No obstante, el personal internacional contribuirá a fomentar la capacidad y a fortalecer el sistema judicial. | UN | إلا أن القضاة الدوليين سيسهمون في بناء القدرات وفي تعزيز النظام القضائي. |
Tomando nota además de los efectos negativos de la situación de la seguridad en la administración de justicia en Sierra Leona y de la necesidad urgente de obtener cooperación internacional para ayudar a fortalecer el sistema judicial de Sierra Leona, | UN | وإذ يشير أيضا إلى التأثير السلبي للحالة الأمنية على إقامة العدل في سيراليون والحاجة الماسة إلى تعاون دولي للمساعدة على تعزيز النظام القضائي في سيراليون، |
7.3.3 fortalecer el sistema judicial para lograr una mayor aplicación de las leyes vigentes en apoyo de las víctimas de la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. | UN | 7-3-3 تعزيز النظام القضائي للتوسع في تنفيذ القوانين القائمة لدعم ضحايا العنف الموجه ضد المرأة/العنف المنزلي. |
También es preciso fortalecer el sistema judicial internacional a través de sus instituciones. | UN | 98 - وومضت تقول إنه ثمة حاجة أيضا إلى تعزيز النظام القضائي الدولي عن طريق المؤسسات القضائية الدولية. |
Observó que es necesario fortalecer el sistema judicial para permitirle resistir a las múltiples presiones del gobierno, los inculpados y las personas que claman castigo. | UN | ولاحظ ضرورة تعزيز النظام القضائي لتمكينه من الصمود أمام الضغوط المتعددة من الحكومة والمتهمين والأشخاص الذين يطالبون بمعاقبة الجناة. |
En ese contexto, la delegación también destacó la necesidad de fortalecer el sistema judicial nacional, sin olvidar la policía judicial y los centros de detención del país. | UN | وفي إطار ذلك الجهد، أكد الوفد أيضا ضرورة تعزيز النظام القضائي للبلد، بما في ذلك الشرطة القضائية ومرافق الاحتجاز في البلد. |
Destaca la situación en la República Democrática del Congo y dice que se deben intensificar los esfuerzos para fortalecer el sistema judicial nacional. | UN | وسلَّطت الضوء على الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقالت يجب مضاعفة الجهود الرامية إلى تعزيز النظام القضائي الوطني. |
Si fuera posible incluir aquí a nacionales de Somalia, se contribuiría también a fortalecer el sistema judicial de Somalia y a la labor a largo plazo encaminada a lograr la paz y la estabilidad en el país. | UN | وإذا ما أمكن أن يشمل ذلك رعايا صوماليين، فإن ذلك سيساعد أيضا في تعزيز النظام القضائي في الصومال، وسيشكل جزءاً من الجهود الطويلة الأجل لتحقيق السلام والاستقرار في الصومال. |
Teniendo en cuenta que ha demostrado su valor, el programa de reducción de la violencia comunitaria recibirá más atención y estará dirigido a fortalecer el sistema judicial y abordar las condiciones de las cárceles y centros de detención. | UN | ونظرا للقيمة المؤكدة لبرنامج خفض العنف في المجتمعات المحلية، سيتلقى هذا البرنامج المزيد من الاهتمام وسيوجه إلى تعزيز النظام القضائي ومعالجة الأوضاع في السجون ومرافق الاحتجاز. |
Se informó al Grupo que la Comisión había presentado a la legislatura federal una serie de proyectos para establecer, aumentar o modificar diversos instrumentos legales que permitirían fortalecer el sistema judicial mexicano a fin de prevenir, sancionar y erradicar todo acto contrario a la observancia de las garantías encaminadas a proteger la vida, la integridad física y la dignidad de los ciudadanos. | UN | وأُبلغ الفريق بأن اللجنة قد قدمت للهيئة التشريعية الاتحادية مجموعة مشاريع لوضع وإضافة وإصلاح صكوك قانونية شتى من شأنها أن تجعل من الممكن تعزيز النظام القضائي المكسيكي بهدف منع ومعاقبة واستئصال أي فعل يتعارض مع التقيد بالضمانات التي تستهدف حماية حياة المواطنين وسلامتهم البدنية وكرامتهم. |
Los órganos judiciales de Guatemala se han debilitado y fragmentado durante 34 años de guerra, y aunque se están realizando esfuerzos para fortalecer el sistema judicial del país, los recursos financieros son escasos. | UN | وقد شاب الضعف الأجهزة القضائية في غواتيمالا كما اعترتها التجزئة خلال حرب الأربع والثلاثين سنة، وعلى الرغم من بذل الجهود لتعزيز النظام القضائي في البلاد، فإن الموارد المالية نادرة. |
Noruega alentó a Liberia a que aumentase la importancia que atribuye a garantizar los derechos de las mujeres y las niñas, y a aumentar sus esfuerzos encaminados a fortalecer el sistema judicial. | UN | وشجعت النرويج ليبيريا على زيادة التركيز على كفالة حقوق النساء والفتيات وزيادة الجهود الرامية إلى تعزيز نظام العدالة. |
4. Exhorta a las autoridades haitianas a movilizar la voluntad política para llevar a cabo la reforma, fortalecer el sistema judicial y mejorar las cárceles del país; | UN | ٤ - تطلب إلى السلطات في هايتي تعبئة اﻹرادة السياسية لمتابعة اﻹصلاح وتعزيز النظام القضائي وتحسين السجون في البلد؛ |
El Relator Especial no tiene conocimiento de que se haya iniciado una reforma para fortalecer el sistema judicial civil y suministrarle los recursos necesarios para que funcione adecuadamente. | UN | ولا علم للمقرر الخاص بأية مبادرة إصلاحية ترمي إلى تعزيز نظام القضاء المدني وتزويده بالموارد اللازمة لتأدية مهامه على النحو المناسب. |