"fortalecer la cooperación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز التعاون في
        
    • بتعزيز التعاون في
        
    • لتعزيز التعاون في
        
    • تعزيز التعاون على
        
    • تعزيز التعاون بشأن
        
    • زيادة التعاون في
        
    • وتعزيزا للتعاون في
        
    Los participantes reconocieron también la necesidad de fortalecer la cooperación en la esfera política. UN كما اعترف المشاركون بالحاجة الى تعزيز التعاون في الميدان السياسي.
    La delegación de Ucrania tiene la firme intención de fortalecer la cooperación en esta esfera. UN وقال إن وفد أوكرانيا يعتزم بشدة تعزيز التعاون في هذا الميدان.
    En el marco de las universidades y los institutos de investigación existentes, estos programas tienen como objetivo fortalecer la cooperación en la esfera de la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وفي إطار الجامعات ومعاهد البحوث الموجودة تستهدف هذه البرامج تعزيز التعاون في ميدان بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Estamos comprometidos en nuestro hemisferio a fortalecer la cooperación en esta materia. UN وإننا ملتزمون في نصف الكرة الأرضية الذي نعيش فيه بتعزيز التعاون في هذا المجال.
    Nuestra Organización brinda una excelente oportunidad para fortalecer la cooperación en las nuevas dimensiones, como es un diálogo entre civilizaciones. UN وتتيح منظمتنا فرصة ممتازة لتعزيز التعاون في أبعاد جديدة، مثل إجراء حوار بين الحضارات.
    De ahí que sea imprescindible fortalecer la cooperación en los planos bilateral, regional e internacional para acabar con esa lacra. UN وأضاف أنه يتعين لهذا تعزيز التعاون على الصُعُد الثنائية والإقليمية والدولية من أجل القضاء على هذا الوباء.
    La Comisión analizará esos informes con objeto de fortalecer la cooperación en la lucha contra el problema mundial de la droga. UN وستقوم لجنة المخدرات بتحليل تلك التقارير بغية تعزيز التعاون في مجال مكافحة مشكلة العقاقير العالمية.
    Por lo tanto, es indispensable consolidar y fortalecer la cooperación en el marco de la NEPAD. UN وبالتالي إن تعزيز التعاون في سياق الشراكة الجديدة أمر حتمي.
    - fortalecer la cooperación en la lucha contra las amenazas no tradicionales a la seguridad; UN :: تعزيز التعاون في مجال مكافحة التهديدات الأمنية غير التقليدية،
    En un comunicado conjunto emitido al final de su visita, el Presidente Rawlings y el Presidente Taylor anunciaron que estaban de acuerdo en fortalecer la cooperación en pro de la reconstrucción de Liberia y en establecer misiones económicas y comerciales en las capitales de los respectivos países. UN وفي بلاغ مشترك صدر في نهاية زيارته، أعلن الرئيسان رولينغز وتيلور اتفاقهما على تعزيز التعاون في تعمير ليبريا وإقامة بعثات اقتصادية وتجارية في عاصمة كل منهما.
    fortalecer la cooperación en materia de transporte y comunicaciones; UN * تعزيز التعاون في مجالي النقل والاتصالات؛
    C. fortalecer la cooperación en el ámbito del transporte y las comunicaciones, en particular la creación de las infraestructuras necesarias UN جيم - تعزيز التعاون في مجالات النقل والاتصالات، بما في ذلك بناء الهياكل اﻷساسية المطلوبة
    Faltaría a mi deber si no mencionara todo lo que se ha hecho por fortalecer la cooperación en el mantenimiento de la paz dentro de la OUA, así como en la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y en la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN وسأكون مقصرا إن لم أذكر جميع ما تم القيام به من أجل تعزيز التعاون في حفظ السلام مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، فضلا عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    :: Instamos a fortalecer la cooperación en la lucha contra las enfermedades infecciosas como la gripe aviar. UN - ندعو إلى تعزيز التعاون في مكافحة الأمراض الوبائية خاصةً أنفلونزا الطيور.
    Objetivo de la Organización: fortalecer la cooperación en la región de la CESPAP con la mira de que los Estados miembros puedan constituir sociedades más inclusivas por medio de políticas y medidas sociales y financieras que propicien la protección social y el desarrollo UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون في منطقة اللجنة بحيث يمكن للدول الأعضاء بناء مجتمعات أكثر شمولاً عن طريق السياسات والتدابير الاجتماعية والمالية التي تعزز الحماية الاجتماعية والتنمية
    La Oficina mantuvo estrechos contactos con los mecanismos regionales del Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, a fin de fortalecer la cooperación en cuestiones de interés mutuo y en actividades comunes. UN وقد تفاعلت المفوضية على نطاق واسع مع الآليات الإقليمية لمجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بهدف تعزيز التعاون في المجالات والأنشطة ذات الاهتمام المشترك.
    Objetivo de la Organización: fortalecer la cooperación en la región de la CESPAP con la mira de que los Estados miembros puedan constituir sociedades más inclusivas por medio de políticas y medidas sociales y financieras que propicien la protección social y el desarrollo UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون في منطقة اللجنة بحيث يمكن للدول الأعضاء بناء مجتمعات أكثر شمولاً عن طريق السياسات والتدابير الاجتماعية والمالية التي تعزز الحماية الاجتماعية والتنمية
    Celebramos el compromiso formulado por el Secretario General en su Memoria sobre la labor de la Organización con respecto a fortalecer la cooperación en materia de democratización y buena gestión pública. UN ونرحب بما أبداه اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة من التزام بتعزيز التعاون في قضايا التحول الديمقراطي وسلامة الحكم.
    Destacamos la responsabilidad de los Estados de origen y destino de emigrantes en cuanto a fortalecer la cooperación en materia migratoria. UN ٨١ - ونؤكد مسؤولية دول منشأ المهاجرين ودول مقصدهم فيما يتعلق بتعزيز التعاون في مسألة الهجرة.
    Continuaremos esforzándonos por fortalecer la cooperación en las esferas de intercambio de inteligencia, fomento de la capacidad y lucha contra las fuentes del terrorismo y su erradicación. UN وسنواصل بذل جهودنا لتعزيز التعاون في مجال تبادل المعلومات وبناء القدرات ومكافحة وتجفيف منابع الإرهاب.
    Ese intercambio ha resultado provechoso para fortalecer la cooperación en el plano operacional a nivel de sistema de las Naciones Unidas. UN ولقد أثبتت المفوضية جداوها في تعزيز التعاون على مستويات العمل داخل نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Kuwait desea fortalecer la cooperación en la lucha contra el terrorismo y desarrollar métodos para el intercambio de información de seguridad a nivel regional e internacional. UN وقال إن الكويت تتوق إلى تعزيز التعاون بشأن مكافحة الإرهاب واستحداث طرق لتبادل المعلومات في مجال الأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    13. Coordinarán esfuerzos y examinarán medidas para fortalecer la cooperación en materia de seguridad de fronteras, transporte y documentos de viaje para prevenir actos terroristas. UN ١٣ - أن تنسق الجهود وتبحث التدابير الرامية الى زيادة التعاون في مجالات أمن الحدود والنقل ووثائق السفر بهدف منع اﻷعمال اﻹرهابية.
    Con el fin de fortalecer la cooperación en materia de política exterior, basada en la igualdad de las partes, el Gobierno danés y el Gobierno de Groenlandia firmaron en 2003 en una declaración conjunta de principios sobre la intervención de Groenlandia en la política exterior y de seguridad (Declaración de Itilleq). UN وتعزيزا للتعاون في السياسة الخارجية، القائم على أساس المساواة كطرفين، وقّعت الحكومة الدانمركية وحكومة غرينلاند عام 2003 إعلان مبادئ مشتركا بخصوص إشراك غرينلاند في السياسة الخارجية وسياسة الأمن (إعلان إيتيلليك).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus