"fortalecer la cooperación y la coordinación entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز التعاون والتنسيق بين
        
    • لتعزيز التعاون والتنسيق بين
        
    • تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين
        
    Los Jefes de Gobierno de la Comunidad del Caribe han expresado su deseo de fortalecer la cooperación y la coordinación entre su secretaría y la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ولقد أعرب رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية عن رغبتهم في تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتهم واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    También prevé fortalecer la cooperación y la coordinación entre el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer. UN ويشمل هذا أيضا تعزيز التعاون والتنسيق بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة.
    Estos ejemplos concretos muestran claramente la importancia cada vez mayor de fortalecer la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y la CSCE. UN إن هذين المثالين يدلان بوضـــوح علــى تزايد أهمية تعزيز التعاون والتنسيق بين اﻷمـــم المتحـــدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En los párrafos de la parte dispositiva, la Asamblea General, entre otras cosas, expresa su reconocimiento al Secretario General por sus constantes esfuerzos por fortalecer la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y la OCI en bien de los intereses comunes de las dos organizaciones en las esferas política, económica, social y cultural. UN وفي فقرات المنطوق، فإن الجمعية العامة، في جملة أمور، تعرب عن تقديرهــا لﻷمين العـام لما يبذله من جهود متواصلة لتعزيز التعاون والتنسيق بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي لخدمــة المصالح المتبادلة للمنظمتين في الميادين السياسي والاقتصادي والثقافي.
    En quinto lugar, en el proyecto de resolución se agradece al Secretario General de las Naciones Unidas sus esfuerzos constantes por fortalecer la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica en las esferas política, económica, social, cultural y científica. UN خامسا، الإعراب عن تقديرنا لمعالي الأمين العام للأمم المتحدة لجهوده المتواصلة لتعزيز التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعلمية.
    Deseando fortalecer la cooperación y la coordinación entre los Estados en la lucha contra los actos de terrorismo en todas sus formas, ya sean perpetrados por personas, grupos o Estados; UN وإذ نتوق إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول في الكفاح ضد جميع أشكال الإرهاب، سواء ارتكبه أفراد أو جماعات أو دول،
    El proyecto de resolución toma nota de la decisión adoptada este año por los Jefes de Gobierno de la CARICOM sobre la conveniencia de fortalecer la cooperación y la coordinación entre las secretarías de ambas organizaciones. UN يحيط مشروع القرار علما بقرار رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية المتخذ في أوائل هذا العام بشأن استصواب تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتي اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    Los presidentes reiteraron la importancia de fortalecer la cooperación y la coordinación entre los dos mecanismos, en particular por lo que se refiere al intercambio de información y el uso más eficaz de los resultados de sus labores respectivas. UN وأكد الرؤساء من جديد أهمية تعزيز التعاون والتنسيق بين الآليتين، ولا سيما فيما يتعلق بتبادل المعلومات واستخدام نتائجها المتبادلة على نحو أنجع.
    1. fortalecer la cooperación y la coordinación entre los Estados árabes y el Banco Mundial. UN 1 - تعزيز التعاون والتنسيق بين الدول العربية والبنك الدولي.
    En esas sesiones se debatirán cuestiones intersectoriales que figuran en los programas de por lo menos dos de las reuniones de las conferencias de las Partes dirigidas a fortalecer la cooperación y la coordinación entre los convenios. UN وستغطي هذه الجلسات القضايا الشاملة المدرجة على جدولي أعمال اجتماعين على الأقل من اجتماعات مؤتمرات الأطراف. وستهدف إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات.
    En los párrafos de la parte dispositiva, la Asamblea General, entre otras cosas, expresa su reconocimiento al Secretario General de las Naciones Unidas por sus constantes esfuerzos por fortalecer la cooperación y la coordinación entre las dos organizaciones en bien de los intereses comunes en las esferas política, económica, social y cultural. UN وفي فقرات منطوق مشروع القرار تعرب الجمعية العامة، من جملة أمور أخرى، عن تقديرها لﻷمين العام، لﻷمم المتحدة على جهوده المتواصلة الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين المنظمتين من أجل تقدم مصالحهما المتبادلة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    43. En el proyecto de resolución se subraya debidamente la necesidad de fortalecer la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y las organizaciones, organismos e instituciones regionales que pueden prestarles ayuda en sus actividades de mantenimiento de la paz. UN ٤٣ - واستطرد يقول إن مشروع القرار أكد عن حق على الحاجة الى تعزيز التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والمنظمات، والترتيبات والوكالات اﻹقليمية القادرة على مساعدتها في أنشطتها المعنية بحفظ السلم.
    6. Subraya a este respecto la importancia de fortalecer la cooperación y la coordinación entre la Oficina del Alto Comisionado y el Departamento de Asuntos Sociales y Económicos de la Secretaría a fin de apoyar la labor del Comité Especial; UN 6- تؤكد في هذا الصدد أهمية تعزيز التعاون والتنسيق بين المفوضية السامية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة بغية دعم أعمال اللجنة المخصصة؛
    27. Subrayamos la importancia de fortalecer la cooperación y la coordinación entre el Grupo de los 77 y China y el Movimiento de los Países No Alineados por conducto del Comité Conjunto de Coordinación para el fomento de las prioridades comunes de los países en desarrollo y la cooperación Sur-Sur. UN 27 - ونؤكد أهمية تعزيز التعاون والتنسيق بين مجموعة الــ 77 والصين وحركة عدم الانحياز من خلال لجنة التنسيق المشتركة من أجل تعزيز الأولويات المشتركة للبلدان النامية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    27. Subrayamos la importancia de fortalecer la cooperación y la coordinación entre el Grupo de los 77 y China y el Movimiento de los Países No Alineados por conducto del Comité Conjunto de Coordinación para el fomento de las prioridades comunes de los países en desarrollo y la cooperación Sur-Sur. UN 27- ونؤكد أهمية تعزيز التعاون والتنسيق بين مجموعة ال77 والصين وحركة عدم الانحياز من خلال لجنة التنسيق المشتركة من أجل تعزيز الأولويات المشتركة للبلدان النامية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    8. Expresa su reconocimiento al Secretario General por sus constantes esfuerzos por fortalecer la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica en bien de los intereses comunes de las dos organizaciones en las esferas política, económica, social y cultural; UN ٨ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لما يبذله من جهود متواصلة لتعزيز التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي لخدمة المصالح المتبادلة للمنظمتين في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    9. Expresa su reconocimiento al Secretario General por sus constantes esfuerzos por fortalecer la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica en bien de los intereses comunes de ambas organizaciones en las esferas política, económica, social y cultural; UN ٩ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لما يبذله من جهود متواصلة لتعزيز التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي لخدمة المصالح المتبادلة للمنظمتين في الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي؛
    10. Expresa su reconocimiento al Secretario General por sus constantes esfuerzos para fortalecer la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica y sus instituciones especializadas en bien de los intereses comunes de ambas organizaciones en las esferas política, económica, social y cultural; UN ١٠ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام على ما يبذله من جهود متواصلة لتعزيز التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة لخدمة المصالح المشتركة للمنظمتين في كل من الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي؛
    Al formular sus observaciones sobre la presentación del Relator Especial, las expertas le dieron las gracias y destacaron que éste trataba de fortalecer la cooperación y la coordinación entre todos los mecanismos de las Naciones Unidas para promover los derechos de la mujer. UN ٤٧٥ - وتناول الخبراء العرض الذي قدمه المقرر الخاص بالتعليق، فشكروه عليه وأشاروا إلى أنه يرمي إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين جميع آليات اﻷمم المتحدة للنهوض بحقوق المرأة.
    Al formular sus observaciones sobre la presentación del Relator Especial, las expertas le dieron las gracias y destacaron que éste trataba de fortalecer la cooperación y la coordinación entre todos los mecanismos de las Naciones Unidas para promover los derechos de la mujer. UN ٤٧٦ - وتناول الخبراء العرض الذي قدمه المقرر الخاص بالتعليق، فشكروه عليه وأشاروا إلى أنه يرمي إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين جميع آليات اﻷمم المتحدة للنهوض بحقوق المرأة.
    Se ha reconocido que los arreglos existentes para su funcionamiento, en particular a fin de fortalecer la cooperación y la coordinación entre los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, tienen que justificarse en términos de sus propios objetivos y esferas de interés, y no todos están relacionados con prestar servicios al CAC. UN فهناك تسليم بأن الترتيبات الموجودة على مستوى العمل، وخاصة من أجل تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين وكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يجب تبريرها من حيث أهدافها وشواغلها الخاصة التي لا تتصل كلها بخدمة لجنة التسنيق الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus