"fortalecer la eficacia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز فعالية
        
    • لتعزيز فعالية
        
    • بتعزيز فعالية
        
    • تعزيز الفعالية
        
    • وتعزيز فعالية
        
    • تعزز فعالية
        
    • تعزيز كفاءة
        
    • يعزز فعالية
        
    • تقوية فعالية
        
    • تقوية فاعلية
        
    • تدعم فعالية
        
    Polonia seguirá propugnando una reforma genuina y cabal que contribuya a fortalecer la eficacia de las Naciones Unidas. UN وستواصل بولندا سعيها من أجل تحقيق إصلاح حقيقي وشامل يساعد على تعزيز فعالية الأمم المتحدة.
    En nuestra opinión, en esas circunstancias debería elaborarse un conjunto de medidas concretas encaminado a fortalecer la eficacia de las Naciones Unidas. UN في ظل هذه الظروف، فإننا نعتقد بضرورة التوصل إلى عقد صفقة من التدابير الملموسة الرامية إلى تعزيز فعالية اﻷمم المتحدة.
    A juicio del Gobierno de Chile, la reestructuración del Consejo de Seguridad debe apuntar especialmente a fortalecer la eficacia, la representatividad y la legitimidad de sus labores. UN تـــرى حكومتي أننا في إعادة هيكلة المجلس يجـــب أن نركـز بصفة خاصة على تعزيز فعالية عمله وطبيعته التمثيلية وشرعيته.
    Estas medidas son indispensables para fortalecer la eficacia del sistema actual de no proliferación nuclear. UN ولا غنى عن هذه التدابير لتعزيز فعالية نظام عدم الانتشار النووي الحالي.
    Ucrania está particularmente interesada en fortalecer la eficacia de las actividades de la ACNUR para resolver los problemas de los refugiados. UN وتهتم اوكرانيا بصفة خاصة بتعزيز فعالية أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تسوية مشاكل اللاجئين.
    Más y más países comprueban que la única solución consiste en fortalecer la eficacia de las estructuras de las relaciones entre los Estados. UN إن بلدانا متزايدة العدد ترى حل ذلك في تعزيز فعالية الهياكل المشتركة بين الدول.
    Deberá dirigir en Ginebra el Centro de Derechos Humanos y, en consecuencia, fortalecer la eficacia y la cohesión del sistema de las Naciones Unidas en materia de protección y promoción de los derechos humanos. UN وبهذه الصفة يترتب عليه تعزيز فعالية وتماسك منظومة اﻷمم المتحدة في الشؤون التي تتعلق بحماية حقوق اﻹنسان وتشجيعها.
    Respaldamos las actividades en curso del Organismo encaminadas a fortalecer la eficacia y mejorar la eficiencia del régimen de salvaguardias. UN ونحن نؤيد أنشطة الوكالة القائمة الرامية الى تعزيز فعالية وتحسين كفاية نظام الضمانات.
    En particular, apoyamos plenamente el programa destinado a fortalecer la eficacia y mejorar la eficiencia del sistema de salvaguardias. UN وعلى وجه الخصوص، نحن نؤيد تأييدا تاما برنامج تعزيز فعالية وتحسين كفاية نظام الضمانات.
    El enfoque rápido de verificación por la verificación en sí misma no ayudará a fortalecer la eficacia de la Convención. UN إن نهج التحقق السريع التثبت من أجل التحقق فحسب لن يساعد على تعزيز فعالية الاتفاقية.
    A este respecto se debe fortalecer la eficacia de la Organización en la esfera del desarme y mejorar la labor de sus órganos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز فعالية المنظمة في ميدان نزع السلاح وتحسين أعمال هيئاتها.
    Ese Programa tiene como objetivo fortalecer la eficacia y mejorar la eficiencia del sistema de salvaguardias. UN يهدف هذا البرنامج إلى تعزيز فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته.
    Las negociaciones para fortalecer la eficacia de la Convención sobre las armas biológicas han progresado de manera constante. UN وأحرزت المفاوضات بشأن تعزيز فعالية اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية تقدما مطردا.
    Apoyamos las medidas adoptadas por el Organismo para fortalecer la eficacia de sus actividades en esta esfera. UN ونحن نؤيد التدابير التي تتخذها الوكالة بغية تعزيز فعالية أنشطتها في هذا المجال.
    En tercer lugar, la CEPA ha prestado asistencia técnica en la creación de capacidad para fortalecer la eficacia y el funcionamiento de dichas instituciones. UN والثالث هو تقديم اللجنة التعاون التقني في مجال بناء القدرات من أجل تعزيز فعالية هذه المؤسسات وأدائها أعمالها.
    A este respecto se debe fortalecer la eficacia de la Organización en la esfera del desarme y mejorar la labor de sus órganos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز فعالية المنظمة في ميدان نزع السلاح وتحسين أعمال هيئاتها.
    Apoyamos los esfuerzos del OIEA por fortalecer la eficacia del sistema de salvaguardias y pensamos cumplir estrictamente las obligaciones que hemos asumido en esta esfera. UN ونحن نؤيد جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز فعالية نظام الضمانات، ونعتزم الامتثال للتعهدات التي قطعناها على أنفسنا في هذا المجال.
    Esto refleja el compromiso de China de fortalecer la eficacia del régimen de salvaguardias y el cumplir sus obligaciones de no proliferación. UN ويجسد هذا التزام الصين بتعزيز فعالية نظام الضمانات والإيفاء بالتزاماتها بعدم الانتشار.
    En última instancia, la finalidad de todas las medidas propuestas es fortalecer la eficacia a nivel de los países, que es donde más se necesita. UN أما الهدف الأساسي من جميع الإجراءات المقترحة فيتمثل في تعزيز الفعالية حيثما لزمت أكثر، على الصعيد القطري.
    Asimismo, afirmaron su determinación de luchar contra la corrupción y se comprometieron a continuar la reforma del sistema judicial, fortalecer la eficacia de las instituciones públicas y promover la descentralización administrativa y territorial. UN وفضلا عن ذلك، أكدوا عزمهم على مكافحة الفساد، وتعهدوا بمواصلة إصلاح النظام القضائي، وتعزيز فعالية المؤسسات العامة، وتعزيز الأخذ باللامركزية على المستويين الإداري والإقليمي.
    La Comisión también recomendó a la Asamblea General que considerara los medios y arbitrios para fortalecer la eficacia de su debate anual sobre los océanos y el derecho del mar. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تنظر الجمعية العامة في السبل والوسائل التي تعزز فعالية مناقشتها السنوية لمسألة المحيطات وقانون البحار.
    Mi país apoya también el trabajo del OIEA dirigido a fortalecer la eficacia y eficiencia del sistema de salvaguardias. UN ويؤيد بلدي أيضا عمل الوكالة الذي يهدف الى تعزيز كفاءة نظام الضمانات وفعاليته.
    Además, un tipo adecuado de ampliación y reforma podría fortalecer la eficacia del Consejo y contribuir a aumentar la autoridad de las Naciones Unidas en general. UN فضلا عن ذلك، يمكن للنوع الصحيح من التوسيع واﻹصلاح أن يعزز فعالية مجلس اﻷمن وأن يسهم في سلطة اﻷمم المتحدة بصورة عامة.
    La capacidad de despliegue rápido es otro aspecto fundamental que es necesario tener en cuenta para fortalecer la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٧٣ - وكانت قدرة الوزع السريع مكونا أساسيا آخر من مكونات عملية تقوية فعالية عمليات حفظ السلام.
    xii) [En el marco de negociaciones adecuadas, examinar la posibilidad de fortalecer la eficacia de las categorías no exigibles de subvenciones [industriales] a fin de tener en cuenta las necesidades de los PMA;] UN `12` [في إطار المفاوضات المناسبة يجب فحص إمكانية تقوية فاعلية أنواع الإعانات [الصناعية] التي لا تبرر التقاضي لمراعاة احتياجات أقل البلدان نموا]؛
    36. El Sr. Cheng Jingye (China) dice que después de 10 años, la Conferencia de Examen de 2010 ha logrado una vez más un resultado sustancial que servirá para fortalecer la eficacia, la autoridad y la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y expresa su esperanza de que el documento final se aplique de manera efectiva. UN 36 - السيد تشنغ جنغي (الصين): قال إنه بعد 10 سنوات حقق المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 مرة أخرى نتائج هامة من شأنها أن تدعم فعالية وسلطة وعالمية معاهدة عدم الانتشار. وأعرب عن أمله في أن تنفذ الوثيقة الختامية على نحو فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus