"fortalecer la independencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز استقلال
        
    • تعزيز استقلالية
        
    • لتعزيز استقلال
        
    • لتعزيز الاستقلال
        
    • تعزز استقلال
        
    • وتعزيز استقلال
        
    • وتعزيز استقلالية
        
    • بتعزيز استقلال
        
    • تعزيز الاستقلال
        
    • تعزيز الاستقلالية
        
    - Movidos por la aspiración de fortalecer la independencia y la soberanía de nuestros países y de aumentar el nivel de vida de nuestros pueblos, UN رغبة منا في تعزيز استقلال وسيادة بلداننا وفي رفع مستوى معيشة شعوبنا،
    Conscientes de la gran importancia del apoyo y la cooperación mutuos para fortalecer la independencia nacional y la soberanía de Georgia y Rumania, UN وإذ تدركان اﻷهمية الكبيرة للدعم والتعاون المتبادلين في تعزيز استقلال وسيادة الدولتين جورجيا ورومانيا،
    Se han aplicado diversas medidas para fortalecer la independencia de los tribunales. UN وجرى تنفيذ نطاق من المعايير التي تهدف إلى تعزيز استقلال القضاء.
    Las actividades de la dependencia se han centrado en la elaboración de medidas para ayudar a fortalecer la independencia del sistema de justicia y a luchar contra la corrupción. UN وقد ركزت جهود الوحدة على وضع تدابير للمساعدة على تعزيز استقلالية القضاء والتصدي لمشاكل الفساد.
    Añadió asimismo que era menester fortalecer la independencia de la auditoría de los estados financieros del sector público. UN وأضاف أيضاً أن هناك حاجة إلى تعزيز استقلالية عملية مراجعة البيانات المالية للقطاع العام.
    Por fin se celebró la Conferencia Nacional sobre la Justicia, pero no se aprobaron sus recomendaciones para fortalecer la independencia del poder judicial. UN فرغم عقد المؤتمر الوطني المعني بالعدالة في نهاية المطاف، لم يعتمد ما أصدره هذا المؤتمر من توصيات لتعزيز استقلال القضاء.
    También era necesario fortalecer la independencia del poder judicial. UN وهناك أيضا حاجة إلى تعزيز استقلال القضاء.
    fortalecer la independencia y la eficacia del poder judicial, los derechos humanos y el sistema penitenciario UN تعزيز استقلال وفعالية القضاء وحقوق الإنسان والإصلاحيات
    Se ha propuesto una enmienda en la Ley de Fiscalía con miras a fortalecer la independencia del órgano. UN ويهدف تعديل مقترح لقانون مكتب المدَّعي العام إلى تعزيز استقلال هذا المكتب.
    fortalecer la independencia y la eficacia de los sistemas judicial y penitenciario, y promover el respeto de los derechos humanos UN تعزيز استقلال وفعالية السلطة القضائية ونظم الإصلاحيات وتحسين احترام حقوق الإنسان
    Se había elaborado un código ético para fortalecer la independencia y eficacia del poder judicial. UN ووُضعت مدونة لقواعد السلوك من أجل تعزيز استقلال السلطة القضائية وفعاليتها.
    fortalecer la independencia y la eficacia del poder judicial, los derechos humanos y el sistema penitenciario UN تعزيز استقلال وفعالية القضاء وحقوق الإنسان ونظام الإصلاحيات
    Componente 3: fortalecer la independencia y la eficacia del poder judicial, los derechos humanos y el sistema penitenciario UN العنصر 3: تعزيز استقلال وفعالية السلطة القضائية، وتعزيز حقوق الإنسان، ونظام السجون
    Ello puede incluir esclarecer las oportunidades de recurso legal para las posibles víctimas, crear capacidad entre el personal judicial o fortalecer la independencia del poder judicial. UN وقد تشمل هذه الآليات توضيح الفرص المتاحة للتعويض القانوني للضحايا المحتملين، أو بناء قدرات أفراد سلك القضاء، أو تعزيز استقلالية السلطة القضائية.
    Los Estados también deberían procurar fortalecer la independencia, imparcialidad, integridad y competencia del sistema judicial y la profesión jurídica. UN وينبغي أن تسعى الدول أيضاً إلى تعزيز استقلالية النظام القضائي والمهن القانونية وحيادها ونزاهتها وكفاءتها.
    No obstante, se requieren otras medidas, en particular para fortalecer la independencia del poder legislativo y del poder judicial y para asegurar una mayor descentralización y delegación de autoridad en los órganos regionales y locales. UN ومع ذلك تتطلب الضرورة اتخاذ تدابير أخرى، ولا سيما في مجال تعزيز استقلالية المجالس التشريعية والسلك القضائي والأخذ بالمزيد من اللامركزية وتفويض السلطات إلى الهيئات الاقليمية والمحلية.
    3.4j fortalecer la independencia, imparcialidad y profesionalidad de la judicatura; UN 3-4 ي تعزيز استقلالية الهيئات القضائية وعدم تحيزها وطابعها المهني؛
    La oradora celebra las medidas tomadas recientemente para fortalecer la independencia de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ورحبت بالخطوات المتخذة مؤخرا لتعزيز استقلال مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    El Estado parte debe tomar medidas para fortalecer la independencia de hecho de la Comisión de Derechos Humanos de Sierra Leona y asegurar que las recomendaciones de la Comisión sean tenidas debidamente en cuenta por las autoridades del Estado, de conformidad con los Principios de París (resolución 48/134 de la Asamblea General, anexo). UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتعزيز الاستقلال الفعلي للجنة حقوق الإنسان في سيراليون وأن تضمن مراعاة السلطات الحكومية توصياتها على النحو الواجب تمشياً مع مبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق).
    El Estado parte debe fortalecer la independencia de la judicatura y luchar eficazmente contra la corrupción. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز استقلال القضاء ومحاربة الفساد فعلياً.
    La delegación suministró información sobre, entre otras cosas, medidas para combatir la impunidad, fortalecer la independencia y la capacidad de la Fiscalía Especial de Derechos Humanos, y asegurar que la Policía Nacional respetara los derechos humanos. UN وقدم الوفد معلومات عن هذه الإجراءات، من بينها تدابير رامية إلى التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب، وتعزيز استقلال وقدرة مكتب النائب الخاص المعني بحقوق الإنسان، وكفالة احترام الشرطة الوطنية حقوق الإنسان.
    106.8. Garantizar y fortalecer la independencia de su infraestructura nacional de derechos humanos (Egipto); UN 106-8- ضمان وتعزيز استقلالية الهيكل الوطني الأساسي لحقوق الإنسان في آيرلندا (مصر)؛
    El Jefe de Estado se encargará también de fortalecer la independencia del poder legislativo, al ayudar a los legisladores a prepararse y al promover las relaciones armoniosas entre ambos poderes. UN وسيقوم رئيس الدولة أيضا بتعزيز استقلال السلطة التشريعية عن طريق مساعدة أعضاء البرلمان على إعداد أنفسهم وعن طريق تنمية علاقات متوائمة بين السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية.
    Se debería considerar la posibilidad de establecer métodos para fortalecer la independencia, así como crear un comité asesor, formado por miembros de la sociedad civil y por ciudadanos, que examine con lupa la labor de la comisión y aumente la confianza de los ciudadanos en sus tareas. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لطرائق تعزيز الاستقلال وكذلك إنشاء لجنة استشارية مؤلفة من المجتمع المدني وأعضاء الجمهور الذين يقومون بفحص عمل اللجنة ويؤدون دوراً رائداً لزيادة ثقة الجمهور في أنشطتها.
    La Unión Europea está dispuesta a examinar las propuestas y recomendaciones pertinentes con miras a fortalecer la independencia operacional de la OSSI. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي على استعداد للنظر في المقترحات والتوصيات ذات الصلة بغية تعزيز الاستقلالية الإجرائية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus