Además, se han redistribuido dos puestos del subprograma 1 para fortalecer las actividades de promoción. | UN | وإضافة إلى ذلك، نقلت وظيفتان من البرنامج الفرعي 1 بهدف تعزيز أنشطة الدعوة. |
Se reunirán pronto en Túnez para examinar los medios de fortalecer las actividades de asistencia técnica que les atañen. | UN | وستجتمع هــذه المؤسسات قريبا في تونس لدراسة سبل تعزيز أنشطة المعونة الفنية الخاصة بها. |
El establecimiento del Grupo Asesor Permanente sobre Asistencia y Cooperación Técnicas refleja el deseo común de fortalecer las actividades de cooperación técnica. | UN | ويعكس إنشاء الفريق الاستشاري الدائم المعني بالمساعدة والتعاون التقنيين رغبة مشتركة في تعزيز أنشطة التعاون التقني. |
Para fortalecer las actividades en los países, se designaron 20 especialistas en cuestiones de género de los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وتم تكليف 20 من متطوعي الأمم المتحدة المتخصصين في شؤون الفروق بين الجنسين بالعمـل على تعزيز الأنشطة على الصعيد القطري. |
La Biblioteca colabora además con las bibliotecas depositarias para fortalecer las actividades de divulgación en relación con cuestiones relativas a las Naciones Unidas. | UN | وتعمل المكتبة مع المكتبات الوديعة أيضا على تعزيز جهود تقديم المساعدة فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة بالأمم المتحدة. |
También se pueden fortalecer las actividades para la coordinación en el plano intergubernamental ya mencionadas. | UN | ٤٣ - ويمكن أيضا تعزيز الجهود المذكورة أعلاه للتنسيق على الصعيد الحكومي الدولي. |
A este respecto, mi delegación desea poner de relieve la necesidad de fortalecer las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يشدد على ضرورة تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية. |
El aumento se debe a la necesidad de fortalecer las actividades de comercialización y promoción. | UN | ويعكس النمو الحاجة الى تعزيز أنشطة التسويق والترويج. |
El aumento se debe a la necesidad de fortalecer las actividades de comercialización y promoción. | UN | ويعكس النمو الحاجة الى تعزيز أنشطة التسويق والترويج. |
En distintas oportunidades Kazakstán utilizó este alto podio para insistir en la necesidad de fortalecer las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente. | UN | لقد استخدمت كازاخستان في مناسبات عديدة هذا المنبر الرفيع للتأكيد على ضرورة تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال البيئة. |
Por lo tanto, es preciso proporcionar los recursos necesarios para que el Director recientemente nombrado pueda fortalecer las actividades y los programas del Centro. | UN | وبالتالي هناك حاجة لتقديم الموارد اللازمة لتمكين المدير المعين حديثا من تعزيز أنشطة المركز وبرامجه. |
El Gobierno también expresó su voluntad de fortalecer las actividades de la Oficina de Personas Desaparecidas. | UN | كما أعربت الحكومة عن عزمها على تعزيز أنشطة مكتب المفقودين. |
El objetivo de la alianza es fortalecer las actividades que ya se están llevando a cabo, que se emprenden a nivel sectorial y carecen de un enfoque holístico. | UN | وتهدف الشراكة إلى تعزيز الأنشطة القائمة بالفعل، التي تجري بطريقة قطاعية وتفتقر إلى نهج شمولي. |
La disminución de 56.400 dólares refleja el efecto de la reorganización de los recursos contractuales dentro del programa a fin de fortalecer las actividades correspondientes de los centros de desarrollo subregional, en virtud de la cual esa cantidad se ha trasladado al subprograma 8. | UN | ويمثل النقصان البالغ قدره 400 56 دولار أثر إعادة تنظيم الموارد التعاقدية ضمن البرنامج بهدف تعزيز الأنشطة ذات الصلة للمراكز الإنمائية دون الإقليمية، مما أدى إلى نقل هذا المبلغ إلى البرنامج الفرعي 8. |
Varios participantes expresaron que era necesario fortalecer las actividades de creación de capacidad en esa materia. | UN | وأعرب مشاركون عدة عن ضرورة تعزيز جهود بناء القدرات في ذاك الصدد. |
En Camboya, Kenya y otros países los fondos reservados se utilizaron concretamente para fortalecer las actividades de inmunización en distritos marginados y de baja cobertura. | UN | وفي كمبوديا وكينيا وبلدان أخرى، استُخدمت حصيلة الأموال المجنبة على وجه التحديد في تعزيز جهود التحصين في المناطق التي تتدنى بها معدلات التحصين والمناطق المهمشة. |
En cuarto lugar, debemos fortalecer las actividades internacionales para impedir el comercio ilícito de armas. | UN | رابعا، تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
La Asamblea General, en su resolución 48/121, de 20 de diciembre de 1993, hizo suyos la Declaración y Programa de Acción de Viena aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que propuso diversas maneras de fortalecer las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos y aumentar su eficacia. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/١٢١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وتضمنا مقترحات تتعلق بسبل تعزيز إجراءات اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان وزيادة فعاليتها. |
Se tratará especialmente de fortalecer las actividades que beneficien a las mujeres y niños refugiados. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتعزيز الأنشطة التي ينتفع منها الأطفال والنساء من اللاجئين. |
También es importante fortalecer las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD aplicando la nueva estrategia de cooperación técnica aprobada por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 50º período de sesiones. | UN | ومن المهم بالقدر نفسه تدعيم أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد من خلال تنفيذ استراتيجية التعاون التقني الجديدة التي وافق عليها مجلس التجارة والتنمية في دورته الخمسين. |
En ese sentido, acogemos con sumo beneplácito la estrategia de fortalecer las actividades de las Naciones Unidas a nivel regional y nacional. | UN | وفي هذا الصدد، تلقى الاستراتيجية الخاصة بتعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيدين اﻹقليمي والوطني بالغ الترحيب. |
Actualmente se realizan actividades para evaluar la viabilidad de un plan para vigilar la situación ambiental en una amplia zona, como medio de fortalecer las actividades relacionadas con las visitas de vigilancia y verificación permanentes. | UN | ويجري العمل حاليا لتقييم الميزة العملية لوضع خطة رصد بيئـي لمناطق واسعة كوسيلة لتعزيز أنشطة الرصد والتحقق المستمرين. |
7. Invita asimismo al Grupo de trabajo a que incremente su cooperación con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, con el objeto de fortalecer las actividades preventivas de éste y de mejorar sus respuestas ante las situaciones de las minorías que exigen una acción urgente; | UN | " ٧- تدعو أيضا الفريق العامل إلى زيادة تعاونه مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بغية تعزيز أنشطته الوقائية وتقوية استجابته لحالات اﻷقليات التي تستوجب إجراءات عاجلة؛ |
Los datos recopilados servirán de base para fortalecer las actividades contra el mal de los estupefacientes y constituirán una valiosa aportación para futuros proyectos contra las drogas. | UN | وستستخدم هذه البيانات كأساس لتعزيز الجهود لمكافحة شرور المخدرات وستكون مدخلات قيمة للمشاريع المتصلة بالمخدرات في المستقبل. |
Reconociendo los esfuerzos que se realizan a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas con miras a fortalecer las actividades encaminadas a promover el imperio de la ley, incluidos el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz, el establecimiento previsto de una dependencia de asistencia sobre el Estado de derecho y la labor de la Red de coordinadores de los asuntos relacionados con el Estado de derecho, | UN | وإذ يدرك ما يُبذَل على نطاق منظومة الأمم المتحدة من جهود لتدعيم الأنشطة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون، بما فيها إنشاء لجنة بناء السلام، واعتزام إنشاء وحدة معنية بالمساعدة في مجال سيادة القانون، وأعمال شبكة المنسقين المعنيين بسيادة القانون، |
Por ello resulta importante intensificar y fortalecer las actividades de información y sensibilización para que las poblaciones se sientan realmente concernidas. | UN | ويبدو من المهم في هذا الشأن تكثيف وتعزيز الأنشطة الإعلامية والإرشادية لكي يشعر الناس بأن الأمر يعنيهم حقاً. |
Sería conveniente fortalecer las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención para la Protección del Patrimonio Mundial y fomentar la preservación y presentación de los lugares del patrimonio cultural de un modo que haga resaltar la diversidad del patrimonio mundial basada en la variedad de las culturas que agrupa. | UN | وينبغي دعم اﻹجراءات الرامية إلى وضع اتفاقية التراث العالمي موضع التنفيذ، وتشجيع صون وعرض مواقع التراث الثقافي بطريقة تمجد تنوع التراث العالمي القائم على الثقافات المختلفة التي يضمها هذا التراث. |