"fortalecer las alianzas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز الشراكات
        
    • تعزيز الشراكة
        
    • لتعزيز الشراكات
        
    • لتوثيق عرى الشراكات القائمة
        
    • تعزيز التحالفات
        
    • تدعيم الشراكات
        
    • زيادة تطوير الشراكات
        
    • وتعزيز التحالفات
        
    La inclusión de representantes de organizaciones externas hace honor al principio de fortalecer las alianzas. UN وتضم اللجان ممثلين عن المنظمات الخارجية عملا بمبدأ تعزيز الشراكات.
    El Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha desempeñado un papel esencial a la hora de fortalecer las alianzas en los ámbitos mundial, regional y nacional. UN وقد أسهمت المفوضة السامية لحقوق الإنسان في تعزيز الشراكات على الصعد العالمية، والإقليمية والوطنية.
    En segundo lugar, debemos fortalecer las alianzas con los países interesados a fin de llevar a cabo sus iniciativas. UN ثانيا، يتعين علينا تعزيز الشراكات مع البلدان المعنية من أجل تنفيذ مبادرتها تنفيذا تاما.
    En este sentido, instamos a fortalecer las alianzas entre todas esas partes interesadas. UN ونحث في هذا الخصوص على تعزيز الشراكة بين جميع تلك الأطراف المعنية.
    Este examen de mitad de período es una oportunidad adecuada para fortalecer las alianzas mundiales a favor del desarrollo de los países menos adelantados. UN وهذا الاستعراض لمنتصف المدة يتيح لنا فرصة لتعزيز الشراكات العالمية من أجل تنمية أقل البلدان نموا.
    Reconoció la importancia de fortalecer las alianzas interinstitucionales para hacer frente a las situaciones de desplazamiento interno. UN وأقرت بأهمية تعزيز الشراكات بين الوكالات للتصدي لحالات التشرد الداخلي.
    Noruega quisiera poner de relieve la importancia de fortalecer las alianzas y las redes en todas las regiones. UN تود النرويج أن تشدد على أهمية تعزيز الشراكات والشبكات في جميع المناطق.
    Resultado: fortalecer las alianzas existentes y crear otras nuevas con las Naciones Unidas y otros asociados multilaterales UN النتيجة: تعزيز الشراكات القائمة وإقامة شراكات جديدة مع الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المتعددي الأطراف
    Resultado: fortalecer las alianzas existentes y crear otras nuevas con las Naciones Unidas y otros asociados multilaterales UN النتيجة: تعزيز الشراكات القائمة وإقامة شراكات جديدة مع الأمم المتحدة وشراكات أخرى متعددة الأطراف
    Durante los últimos años, Tailandia también ha tratado de fortalecer las alianzas y la cooperación desde el nivel internacional a los niveles más básicos. UN خلال السنوات القليلة الماضية، ما برحت تايلند تسعى أيضا إلى تعزيز الشراكات والتعاون على الصعيد الدولي وصولا إلى القاعدة الشعبية.
    Estamos decididos a fortalecer las alianzas internacionales para atender esas necesidades, demostrar los avances y facilitar un mayor apoyo internacional. UN وإننا مصممون على تعزيز الشراكات الدولية لتلبية هذه الاحتياجات وتحقيق التقدم وتقديم دعم دولي أفضل.
    Resolvemos colaborar con todos los interesados y fortalecer las alianzas a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 56 - وإننا مصممون على العمل مع جميع أصحاب المصلحة وعلى تعزيز الشراكات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Estamos decididos a fortalecer las alianzas internacionales para atender esas necesidades, demostrar los avances y facilitar un mayor apoyo internacional. UN وإننا مصممون على تعزيز الشراكات الدولية لتلبية هذه الاحتياجات وتحقيق التقدم وتقديم دعم دولي أفضل.
    Resolvemos colaborar con todos los interesados y fortalecer las alianzas a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 56 - وإننا مصممون على العمل مع جميع أصحاب المصلحة وعلى تعزيز الشراكات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Otras medidas, como el traslado de la Oficina de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y la Sequía (ONURS) a Nairobi, cerca del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), ayudarían a fortalecer las alianzas en el futuro. UN وثمة ترتيبات جديدة من شأنها أن تصبح جزءا من تعزيز الشراكات في المستقبل، مثل نقل مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف إلى نيروبي قريبا من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Otras medidas, como el traslado de la Oficina de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y la Sequía (ONURS) a Nairobi, cerca del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), ayudarían a fortalecer las alianzas en el futuro. UN وثمة ترتيبات جديدة من شأنها أن تصبح جزءا من تعزيز الشراكات في المستقبل، مثل نقل مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف إلى نيروبي قريبا من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Por ejemplo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ha adoptado una política de acercamiento dentro de su marco de actividades para fortalecer las alianzas con la sociedad civil. UN فقد اعتمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مثلا سياسة العمل ضمن إطار تعزيز الشراكة مع المجتمع المدني.
    Es en ese contexto que la ASEAN aplaude los esfuerzos de las Naciones Unidas por fortalecer las alianzas con las organizaciones regionales en el mundo. UN وفي هذا السياق ترحب رابطة أمم جنوب شرق آسيا بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية حول العالم.
    82. Dado que las iniciativas de los Estados parte dirigidas específicamente al sector privado han sido pocas hasta el momento, el Grupo de trabajo quizá desee recomendar a los Estados parte que redoblen sus esfuerzos en esa esfera y dediquen más atención a fortalecer las alianzas entre el sector público y el sector privado. UN 82- ولعلّ الفريق العامل يوصي كذلك الدول الأطراف، باعتبار أنَّ مبادراتها الموجّهة تحديدا إلى القطاع الخاص لا تزال محدودة حتى الآن، بأن تكثف جهودها في هذا المجال وتكرّس المزيد من اهتمامها لتوثيق عرى الشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص.
    En el 11º Congreso, los representantes de los Estados Miembros decidieron fortalecer las alianzas estratégicas para combatir la delincuencia organizada transnacional, la corrupción, el terrorismo y los delitos económicos y financieros. UN وقد قرّر ممثلو الدول الأعضاء، في هذا المؤتمر، تعزيز التحالفات الاستراتيجية من أجل مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب والجرائم الاقتصادية والمالية.
    La mayoría de los países han pedido asistencia al PNUMA para crear capacidad a fin de cumplir esos compromisos. Conjuntamente con las agrupaciones subregionales, el PNUMA tendrá que fortalecer las alianzas con el BAsD, los coordinadores residentes de las Naciones Unidas, los grupos de la sociedad civil, la UICN, el Fondo Mundial para la Naturaleza y los organismos bilaterales en estos esfuerzos de fomento de la capacidad. UN وطلبت بلدان كثيرة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة لبناء القدرات للوفاء بالتزاماتها، وسوف يحتاج برنامج الأمم المتحدة للبيئة، إلى جانب المجموعات دون الإقليمية، إلى تدعيم الشراكات مع مصرف التنمية الآسيوي والمنسقين المقيمين للأمم المتحدة ومجموعات المجتمع المدني والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية والصندوق العالمي للطبيعة والوكالات الثنائية في هذه الجهود المتعلقة ببناء القدرات.
    Era necesario fortalecer las alianzas estratégicas con entidades externas, tales como los organismos regionales y las instituciones de Bretton Woods, y los recursos para el mantenimiento de la paz debían consolidarse de una forma que, entre otras cosas, fuera propicia a la mejora de la capacidad de información pública, con la mira de apoyar el creciente número de componentes de información pública sobre el terreno. UN وذكر وكيل الأمين العام أنه يلزم زيادة تطوير الشراكات الاستراتيجية مع الكيانات الخارجية مثل الترتيبات الإقليمية ومؤسسات بريتون وودز، كما أنه ينبغي تعزيز موارد حفظ السلام بطريقة تمكّن، في جملة أمور، من بناء قدرات محسنة في مجال الإعلام العام لدعم العدد المتزايد من عناصر الإعلام في الميدان.
    F.2 Desarrollar y fortalecer las alianzas, asociaciones y redes internacionales entre instituciones educacionales y de capacitación y órganos profesionales Sin especificar UN واو -٢ إقامة وتعزيز التحالفات والرابطات والشبكات فيما بين مؤسسات التعليم والتدريب والهيئات المهنية على الصعيدين الدولي اﻹقليمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus