También ha quedado demostrada la necesidad de fortalecer las asociaciones internacionales y de intensificar la cooperación entre todas las partes interesadas. | UN | كما أظهرت الدورة الاستثنائية أيضا الحاجة إلى تعزيز الشراكات الوطنية والتعاون بين جميع اﻷطراف المعنية. |
En ese sentido, la ASEAN respalda las futuras acciones internacionales y, en particular, acoge las iniciativas destinadas a fortalecer las asociaciones. | UN | وفي ذلك الصدد، تساند الرابطة المزيد من الإجراءات الدولية وترحب، على وجه الخصوص، بمبادرات تعزيز الشراكات. |
fortalecer las asociaciones de colaboración con los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado, así como con organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, para lograr efectos más eficaces | UN | تعزيز الشراكات مع الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص وكذلك مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لخلق تأثير أقوى فعالية |
Objetivo 2: fortalecer las asociaciones de colaboración con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para prestar apoyo con miras a avanzar hacia la igualdad entre los géneros y realizar el seguimiento de ese progreso. | UN | الهدف 2 - تقوية الشراكات مع منظمات الأمم المتحدة في مجال دعم ورصد التقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Entretanto, debe hacerse todo lo posible por mantener el diálogo, fortalecer las asociaciones, prestar apoyo al desarrollo de la capacidad y proteger los derechos de los migrantes. | UN | وفي غضون ذلك، ينبغي بذل كل جهد ممكن لمواصلة الحوار، وتعزيز الشراكات ودعم تنمية القدرات وحماية حقوق المهاجرين. |
Al orientar la labor hacia la obtención de resultados se asume el compromiso de fortalecer las asociaciones. | UN | ومن شأن التركيز على النتائج أن يؤدي إلى الالتزام بتعزيز الشراكات. |
En vista de la limitación de recursos financieros y humanos de Botswana, es esencial fortalecer las asociaciones para el desarrollo con las Naciones Unidas y otros asociados de la sociedad civil y del sector privado con el fin de complementar los esfuerzos del Gobierno. | UN | ونظرا للقيود التي تواجهها بوتسوانا في مجال الموارد البشرية، فمن الحيوي توطيد الشراكات مع الأمم المتحدة والشركاء الإنمائيين الآخرين من المجتمع المدني والقطاع الخاص بغية إكمال جهود الحكومة. |
Están en curso muchas iniciativas, tanto a nivel de la sede como de los países, para fortalecer las asociaciones existentes y crear otras nuevas. | UN | ويجري تنفيذ مبادرات كثيرة في المقر وعلى الصعيد القطري معاً من أجل تعزيز الشراكات الحالية وإقامة شراكات جديدة. |
También podía ser útil fortalecer las asociaciones internacionales sobre los productos básicos. | UN | وقد يكون من المفيد أيضاً تعزيز الشراكات الدولية في مجال السلع الأساسية. |
Un objetivo fundamental es fortalecer las asociaciones con los Estados Miembros y otros interesados que trabajan en el área del estado de derecho, para promover metas comunes. | UN | ومن ضمن أهدافنا الأساسية تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والجهات الأخرى المعنية بسيادة القانون لتعزيز الأهداف المشتركة. |
Durante el período que abarca este informe, la atención se ha concentrado en fortalecer las asociaciones existentes y establecer nuevas alianzas estratégicas con este fin. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، انصب التركيز على تعزيز الشراكات القائمة وإنشاء شراكات جديدة للنجاح في هذه الجهود. |
El conocimiento servirá de base para fortalecer las asociaciones y las relaciones de colaboración de manera más innovadora y creativa. | UN | وستشكل هذه المعارف أساس مواصلة تعزيز الشراكات والعلاقات التعاونية بطرائق تتسم بالمزيد من التحديث والابتكار. |
A fin de responder a este reto será esencial fortalecer las asociaciones y movilizar un mayor apoyo de fondo y financiero por parte de los Estados Miembros. | UN | وسيكون تعزيز الشراكات وتعبئة الدعم الفنّي والمالي المتزايد من الدول الأعضاء أمراً حاسماً للتغلُّب على هذا التحدّي. |
Ambos procesos de examen deberían fortalecer las asociaciones mundiales y los compromisos contraídos en los marcos de cooperación internacional convenidos. | UN | وينبغي أن تؤدي كلتا الاستراتيجيتين تعزيز الشراكات العالمية والالتزامات التي قطعت في الأطر التعاونية الدولية المتفق عليها. |
El deporte para el desarrollo y la paz: fortalecer las asociaciones | UN | الرياضة من أجل التنمية والسلام: تعزيز الشراكات |
El SAICM destaca la necesidad de fortalecer las asociaciones y los mecanismos para proporcionar tecnología adecuada y poco contaminante a los países en desarrollo y con economías en transición. | UN | ويؤكد النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية على ضرورة تعزيز الشراكات والآليات لتقديم تكنولوجيات ملائمة ونظيفة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
:: fortalecer las asociaciones de colaboración con los padres mediante un programa de empoderamiento dirigido a ellos. | UN | :: تعزيز الشراكات مع الوالدين بواسطة برنامج لتمكين قدرات الوالدين. |
34. Reconocemos la importancia de fortalecer las asociaciones entre los sectores público y privado para prevenir y combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones. | UN | " 34 - نُدرك أهمية تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في منع ومجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها. |
También se han emprendido iniciativas innovadoras para fomentar el establecimiento de redes y fortalecer las asociaciones entre las instituciones públicas y las instituciones de la sociedad civil mediante una tecnología interactiva de la información y las comunicaciones. | UN | كما يجري بذل مساع مبتكرة لتشجيع إقامة الشبكات وتعزيز الشراكات بين المؤسسات العامة ومنظمات المجتمع المدني عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصال التفاعلية. |
El Banco Asiático de Desarrollo se ha comprometido a fortalecer las asociaciones regionales y mundiales para alcanzar los ODM. | UN | إن مصرف التنمية الآسيوي ملتزم بتعزيز الشراكات الإقليمية والعالمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Además de cumplir con las obligaciones que les imponen los tratados, los Estados Miembros deben fortalecer las asociaciones contra al terrorismo, las drogas, la delincuencia organizada y la corrupción. | UN | وبالإضافة إلى وجوب تقيُّد الدول الأعضاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات يجب أن تعزز الشراكات لمكافحة الإرهاب والمخدرات والجريمة المنظمة والفساد. |
El programa ayuda a las pequeñas y medianas empresas en los países participantes a obtener medios de financiación y a fortalecer las asociaciones y redes comerciales. | UN | ويساعد البرنامج المشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلدان المشاركة في الحصول على وسائل التمويل وفي تعزيز رابطات وشبكات اﻷعمال التجارية. |
● fortalecer las asociaciones del PNUD en el sistema de las Naciones Unidas y con otras entidades y fortalecer la actuación del PNUD en los países en situaciones de crisis y en otras circunstancias especiales | UN | ● تعزيز شراكات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها وتحسين أدائه في البلدان التي تمر بأزمات وظروف استثنائية أخرى؛ |
La Unión Europea está plenamente empeñada en la aplicación del Programa de El Cairo, que establece los objetivos y metas en el ámbito de los derechos y la salud sexual y reproductiva, y las futuras dificultades para aplicar ese programa que, entre otras cosas, exige el compromiso de fortalecer las asociaciones entre las partes públicas y privadas y abordar la necesidad urgente de mayores recursos. | UN | 79 - واستطرد قائلا إن الاتحاد الأوروبي ملتزم تماما بتنفيذ برنامج عمل القاهرة، الذي يوضح الغايات والأهداف في مجال الصحة والحقوق الخاصة بالجنس والإنجاب، وملتزم إزاء التحديات التي تحدث مستقبلا في تنفيذ هذا البرنامج الذي يتطلب جملة أمور، من بينها التزامات بتدعيم الشراكات بين الأطراف العامة والخاصة. |
La reunión observó las iniciativas en marcha para crear y fortalecer las asociaciones industriales, las organizaciones reguladoras, las instituciones de desarrollo sectorial y las instituciones para el fomento del intercambio de los recursos en la región. | UN | وأحاط الاجتماع علما بالجهود الجارية لإنشاء وتعزيز رابطات الصناعات، ومؤسسات الرقابة، ومؤسسات التنمية القطاعية، والمؤسسات المشجعة على حشد الموارد في المنطقة. |
Velaré por que el sistema de las Naciones Unidos formule y aplique una estrategia eficaz para promover y fortalecer las asociaciones nacionales e internacionales de la sociedad civil, particularmente en los países que salen de una situación de conflicto. | UN | وسأجعل منظومة الأمم المتحدة تشارك في وضع وتنفيذ استراتيجية فعالة من أجل تشجيع وتعزيز شراكات المجتمع المدني الوطنية والدولية، ولا سيما في بلدان مرحلة ما بعد النزاع. |