"fortalecer las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز الأمم المتحدة
        
    • بتعزيز الأمم المتحدة
        
    • تقوية الأمم المتحدة
        
    • لتعزيز الأمم المتحدة
        
    • بدعم الأمم المتحدة
        
    • نعزز اﻷمم المتحدة
        
    • بتقوية الأمم المتحدة
        
    • تعزيز منظمة الأمم المتحدة
        
    • أمم متحدة أقوى
        
    Durante el debate general, que concluyó el mes pasado, un tema común fue la necesidad de fortalecer las Naciones Unidas. UN أثناء المناقشة العامة التي انتهت في الشهر الماضي، كانت الحاجة إلى تعزيز الأمم المتحدة أحد المواضيع المشتركة.
    Para fortalecer las Naciones Unidas y reforzar el multilateralismo, debemos considerar prioritaria la revitalización de la Asamblea General. UN وبغية تعزيز الأمم المتحدة وتعزيز تعددية الأطراف ينبغي أن نعتبر تنشيط الجمعية العامة أولوية رئيسية.
    En general se compartió la opinión de que hay que fortalecer las Naciones Unidas y que deben adaptarse al entorno mundial en transformación. UN وساد رأي مشترك بضرورة تعزيز الأمم المتحدة وضرورة تكيفها مع البيئة الدولية المتغيرة.
    En este contexto, también queremos destacar la importancia que concedemos a la iniciativa del Secretario General de fortalecer las Naciones Unidas. UN ونود أيضاً أن نبرز في هذا السياق ما نعلِّقه من أهمية على مبادرة الأمين العام المتعلقة بتعزيز الأمم المتحدة.
    Noruega respalda plenamente los esfuerzos destinados a fortalecer las Naciones Unidas. UN وتدعم النرويج دعما كاملا الجهود الرامية إلى تقوية الأمم المتحدة.
    Nuestros esfuerzos mancomunados por fortalecer las Naciones Unidas fracasarán si seguimos creyendo que sólo importan las cuestiones de seguridad. UN وسيكون الفشل مصير جهودنا المتضافرة لتعزيز الأمم المتحدة إذا بقينا نعتقد ألا أهمية إلا لمسائل الأمن.
    Reafirmamos nuestro compromiso de fortalecer las Naciones Unidas con miras a aumentar su autoridad y eficiencia, así como su capacidad para hacer frente, con eficacia y de conformidad con los propósitos y principios de la Carta, a toda la gama de problemas de nuestro tiempo. UN 146- نؤكد من جديد التزامنا بدعم الأمم المتحدة بهدف تعزيز سلطتها وفعاليتها، فضلا عن تعزيز قدرتها على التصدي بفعالية، ووفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه، لكافة التحديات التي يطرحها هذا العصر.
    Para fortalecer las Naciones Unidas es fundamental contar con un vigoroso Movimiento de los Países No Alineados y un robusto Grupo de los 77. UN ويكتسي أهمية أساسية في تعزيز الأمم المتحدة وجود حركة عدم انحياز قوية ومجموعة 77 نشطة.
    Por último, quisiera hablar de la necesidad de fortalecer las Naciones Unidas. UN أخيرا وليس آخرا، أود أن أتناول الحاجة إلى تعزيز الأمم المتحدة.
    Por esta razón viene a sumarse al compromiso contraído de fortalecer la gestión en la medida 5 de las propuestas encaminadas a fortalecer las Naciones Unidas. UN وهو من هذا المنطلق يدعم الالتزام بتعزيز الإدارة الوارد في الإجراء رقم 5 من المقترحات الداعية إلى تعزيز الأمم المتحدة.
    Celebramos su propuesta de establecer un grupo de trabajo de alto nivel para examinar esas cuestiones y presentar recomendaciones, incluidas las relativas a las formas de fortalecer las Naciones Unidas. UN ونحن نرحب باقتراحه بإنشاء فريق رفيع المستوى لاستعراض هذه القضايا وتقديم المقترحات بشأن سبل تعزيز الأمم المتحدة.
    Por otra parte, es preciso fortalecer las Naciones Unidas para que puedan satisfacer creíblemente las exigencias y expectativas de un mundo que cambia rápidamente. UN غير أنه يلزم تعزيز الأمم المتحدة حتى تلبي بمصداقية مطالب وآمال عالم سريع التغير.
    fortalecer las Naciones Unidas y proporcionarles los recursos necesarios para que puedan cumplir con sus responsabilidades y actuar con eficacia constituye una prioridad para Europa. UN وزيادة تعزيز الأمم المتحدة وتجهيزها كي تتحمل مسؤولياتها وتتحمل بفعالية تشكل أولوية أوروبية.
    En conjunto, las propuestas del Grupo y del Secretario General están destinadas a fortalecer las Naciones Unidas, a enriquecer el debate intergubernamental y, lo que es más importante, a mejorar los servicios que ofrecemos a la población mundial. UN إذا ما وضعنا اقتراحات فريق الخبراء واقتراحات الأمين معا في سلة واحدة فهي تهدف إلى تعزيز الأمم المتحدة وإثراء المناقشة الحكومية الدولية وأهم ما في الأمر تحسين الخدمات التي نقدمها إلى شعوب العالم.
    Mi delegación asigna una gran importancia a la labor encaminada a fortalecer las Naciones Unidas y revitalizar la Asamblea General. UN ووفدي يعلق أهمية كبيرة على الأعمال الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة وتنشيط الجمعية العامة.
    Quisiera expresar el agradecimiento de mi delegación al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por sus iniciativas y esfuerzos encaminados a fortalecer las Naciones Unidas. UN وأود أن أعرب عن تقدير وفد نيجيريا للأمين العام، كوفي عنان، على مبادراته وجهوده من أجل تعزيز الأمم المتحدة.
    Los que murieron por un noble ideal deben servirnos de inspiración en nuestra dedicación por fortalecer las Naciones Unidas y en nuestro empeño colectivo por lograr un futuro de paz entre las naciones y por la seguridad y el respeto de los derechos de todos los seres humanos, sin distinción de ningún tipo. UN فهؤلاء الذين لقوا حتفهم من أجل مثل نبيل يجب أن يلهمونا في التزامنا بتعزيز الأمم المتحدة وفي بحثنا الجماعي عن مستقبل للسلام بين الأمم، والأمن واحترام حقوق جميع البشر، بدون تمييز أيا كان.
    Para ello, debatimos en nuestra Asamblea el informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas y aprobamos la resolución 1373 de 2004 de la Asamblea Parlamentaria, que contiene propuestas importantes para fortalecer las Naciones Unidas. UN وتحقيقا لهذا الغرض ناقشنا في جمعيتنا التقرير المعني بتعزيز الأمم المتحدة واتخذنا قرار الجمعية البرلمانية 1373 لعام 2004، الذي يتضمن مقترحات مهمة لتعزيز الأمم المتحدة.
    Se indicó además que el marco estratégico debía ayudar a fortalecer las Naciones Unidas a todos los niveles y aumentar la efectividad y la eficiencia de la Organización. UN وأُعرِب أيضاً عن رأي يقول بأن الإطار الاستراتيجي لا بد أن يسهم في تقوية الأمم المتحدة على جميع المستويات وأن يجعلها أكثر كفاءة وفعالية.
    Por consiguiente, aplaudimos el establecimiento de un Grupo de alto nivel de personalidades eminentes que se encargará de examinar estas cuestiones y de hacer recomendaciones sobre la manera de fortalecer las Naciones Unidas. UN ولذا فإننا نحبذ إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة لاستعراض هذه المسائل والتوصية بطرق لتعزيز الأمم المتحدة.
    Reafirmamos nuestro compromiso de fortalecer las Naciones Unidas con miras a aumentar su autoridad y eficacia, así como su capacidad de abordar de manera efectiva toda la gama de desafíos de nuestro tiempo. UN 117 - إننا نؤكد مجددا التزامنا بدعم الأمم المتحدة بهدف تعزيز سلطتها وفعاليتها فضلا عن تعزيز قدرتها على التصدي بفعالية للنطاق الكامل من تحديات هذا العصر.
    Por eso también debemos fortalecer las Naciones Unidas como el foro universal principal para el diálogo y la paz, para la seguridad y la cooperación entre los pueblos, para que las relaciones entre los Estados estén regidas por el derecho internacional. UN ولهذا السبب أيضا، يجب أن نعزز اﻷمم المتحدة باعتبارها المحفل العالمي الرئيسي للحوار والسلام، ولﻷمن والتعاون بين الشعوب، ولضمان جعل القانون الدولي يحكم العلاقات فيما بين الدول.
    Los líderes mundiales se comprometieron a fortalecer las Naciones Unidas con vistas a aumentar su autoridad y eficacia y decidieron crear importantes instrumentos en ese sentido, en particular la Comisión de Consolidación de la Paz. UN فقد التزم زعماء العالم بتقوية الأمم المتحدة بغية تعزيز سلطتها وفعاليتها. وقرروا أيضا إنشاء أدوات جديدة هامة تحقيقا لتلك الغاية، ولا سيما لجنة بناء السلام.
    El Pakistán acoge con beneplácito el establecimiento de un grupo de alto nivel de personalidades eminentes para examinar los retos actuales y formular recomendaciones en aras de fortalecer las Naciones Unidas mediante la reforma de sus instituciones y procesos. UN وترحب باكستان بإنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة يعنى ببحث التحديات الراهنة وبتقديم التوصيات بشأن تعزيز منظمة الأمم المتحدة من خلال إصلاح مؤسساتها وعملياتها.
    La Audiencia concluyó con un marcado tono de optimismo y se subrayó la necesidad de fortalecer las Naciones Unidas para que pudieran hacer frente a los retos que plantea el desarrollo para muchos de los pueblos del mundo. UN ٣٦ - واختتم الاجتماع أعماله بروح تفاؤل قوي، مؤكدا الحاجة إلى وجود أمم متحدة أقوى تكون قادرة على التصدي لتحديات التنمية التي تواجه الكثير من شعوب العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus