"fortaleciendo las medidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز التدابير
        
    • تعزيز تدابير
        
    • تدعيم التدابير
        
    • في تعزيز الإجراءات
        
    Los Estados Unidos siguen fortaleciendo las medidas de seguridad relativas a la importación, la exportación y el tránsito de armas de fuego. UN وتواصل الولايات المتحدة تعزيز التدابير الأمنية في مجال استيراد الأسلحة النارية وتصديرها ومرورها العابر.
    Alentó a Kuwait a que siguiera fortaleciendo las medidas para lograr la igualdad entre los géneros. UN وشجعت دولة الكويت على مواصلة تعزيز التدابير الهادفة إلى ضمان المساواة بين الجنسين.
    Al tiempo que continuamos fortaleciendo las medidas existentes y ampliando las esferas de cooperación deseamos reiterar que este es un problema que la comunidad internacional no puede encarar con éxito sin el compromiso necesario de todos los Estados interesados. UN وبينما سنواصل تعزيز التدابير الموجودة وتوسيع دوائر التعاون، نرغب في تأكيد أن هذه مشكلة لا يمكن للمجتمع الدولي أن يعالجها بدون الالتزام الضروري من جميع الدول المعنية.
    Observando la importancia de seguir fortaleciendo las medidas de apoyo internacional en vigor a fin de hacer frente con más eficacia a los problemas de los países en desarrollo sin litoral, UN وإذ تلاحظ أهمية مواصلة تعزيز تدابير الدعم الدولية القائمة بغية مواصلة التصدي لمشاكل البلدان النامية غير الساحلية،
    9. Insta a las organizaciones internacionales pertinentes a que consideren la posibilidad de prestar apoyo para la capacitación y otras formas de asistencia técnica destinadas a hacer frente a la amenaza de las drogas sintéticas, incluso fortaleciendo las medidas preventivas; UN 9 - يحث المنظمات الدولية ذات الصلة على النظر في تقديم دعم لأنشطة التدريب وغير ذلك من أشكال المساعدة التقنية الرامية إلى مواجهة خطر العقاقير الاصطناعية، بما في ذلك من خلال تدعيم التدابير الوقائية؛
    Convencida de la necesidad de seguir fortaleciendo las medidas prácticas y continuar empleando un planteamiento regional para aplicar con eficacia el Programa de Acción, UN واقتناعا منها بضرورة موالاة تعزيز التدابير العملية ومواصلة الإبقاء على النهج الإقليمي لتحقيق التنفيذ الفعال لبرنامج العمل،
    Convencida de la necesidad de seguir fortaleciendo las medidas prácticas y continuar empleando un planteamiento regional para aplicar con eficacia el Programa de Acción, UN واقتناعا منها بضرورة موالاة تعزيز التدابير العملية ومواصلة الإبقاء على النهج الإقليمي لتحقيق التنفيذ الفعال لبرنامج العمل،
    Convencida de la necesidad de seguir fortaleciendo las medidas prácticas y continuar empleando un planteamiento regional para aplicar con eficacia el Programa de Acción, UN واقتناعا منها بضرورة موالاة تعزيز التدابير العملية ومواصلة الإبقاء على النهج الإقليمي لتحقيق التنفيذ الفعال لبرنامج العمل،
    52. El Comité recomienda al Estado Parte que siga fortaleciendo las medidas para prevenir y luchar contra el traslado ilícito y retención ilícita y que resuelva los casos pendientes, teniendo debidamente en cuenta el interés superior del niño. UN 52- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى منع ومكافحة نقل الأطفال إلى الخارج بشكل غير مشروع، وعدم عودتهم وإلى فض الحالات المعلقة، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى كما ينبغي.
    16. A fin de seguir fortaleciendo las medidas internacionales para prevenir el reclutamiento de niños y su utilización en hostilidades, el Comité insta al Estado parte a que: UN 16- من أجل زيادة تعزيز التدابير الدولية الرامية إلى منع تجنيد الأطفال واستخدامهم في عمليات قتالية، تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    29. A fin de seguir fortaleciendo las medidas internacionales para prevenir el reclutamiento de niños y su utilización en hostilidades, el Comité insta al Estado parte a que: UN 29- ومن أجل زيادة تعزيز التدابير الدولية الرامية إلى منع تجنيد الأطفال واستخدامهم في عمليات عدائية، تحث اللجنة الدولة الطرف على الاضطلاع بما يلي:
    170.279 Continuar fortaleciendo las medidas orientadas al empleo de las personas con discapacidad, particularmente las mujeres (Trinidad y Tabago); UN 170-279- مواصلة تعزيز التدابير التي تركز على توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة، وخاصة منهم النساء (ترينيداد وتوباغو)؛
    a) Continúe fortaleciendo las medidas destinadas a aumentar las tasas de matriculación en la enseñanza primaria y básica, en particular por lo que se refiere a las niñas; UN (أ) مواصلة تعزيز التدابير التي تستهدف زيادة معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي والتعليم الأساسي، وخاصة بالنسبة للبنات؛
    IV. Estrategia de auditoría de la ejecución nacional En 2003 la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento siguió fortaleciendo las medidas adoptadas en 2002, como la normalización de los mandatos de las auditorías, y proporcionando asesoramiento a las oficinas sobre la evaluación de las empresas de auditoría. UN 20 - واصل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء في عام 2003 تعزيز التدابير التي اتخذت في عام 2002 مثل توحيد الصلاحيات لمراجعة الحسابات، وتقديم التوجيه للمكاتب بشأن تقييم شركات مراجعة الحسابات.
    43. El Comité recomienda al Estado Parte que continúe fortaleciendo las medidas adoptadas para luchar contra el racismo y la xenofobia, entre otras, en la esfera de la educación. UN 43- توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستمرار في تعزيز التدابير التي اتخذتها لمكافحة العنصرية وكره الأجانب، بما في ذلك في ميدان التعليم.
    En 2004 la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento siguió fortaleciendo las medidas de examen y supervisión de las auditorías anuales de los proyectos ejecutados en los países introducidas en 2002 y 2003. UN 40 - استمر مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء في عام 2004 في تعزيز التدابير التي اتخذت في عامي 2002 و 2003 بشأن استعراض ورصد المراجعات السنوية لحسابات مشاريع التنفيذ الوطني.
    11. A fin de seguir fortaleciendo las medidas internacionales para prevenir el reclutamiento de niños y su utilización en hostilidades, el Comité insta al Estado parte a que: UN 11- بغية زيادة تعزيز التدابير الدولية لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال الحربية، تحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي:
    Se recomienda seguir fortaleciendo las medidas para alentar la denuncia sobre delitos de corrupción y la cooperación con el sector privado. UN ويوصَى بأن يواصل البلد تعزيز تدابير التشجيع على الإبلاغ عن جرائم الفساد وعلى التعاون مع القطاع العام.
    43. El Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos por reducir el número de niños que viven en instituciones, en particular fortaleciendo las medidas de apoyo a la familia y desarrollando otras formas de atención familiar. UN 43- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزّز جهودها الرامية إلى تقليل عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية، بما في ذلك عن طريق تعزيز تدابير دعم الأسر واستحداث أشكال بديلة للرعاية الأسرية.
    Resulta alentador saber que se han llevado a cabo diversos esfuerzos hasta la fecha, tanto en el plano nacional como en todo el mundo, con el fin de incrementar la sensibilización pública acerca de los peligros de esas armas, así como acerca de la necesidad de seguir fortaleciendo las medidas de desarme y de no proliferación. UN ومن المشجع أن نعرف أن مختلف الجهود قد بذلت حتى الآن، قوميا وحول العالم، لزيادة التوعية الشعبية بمخاطر مثل هذه الأسلحة، وكذلك بالحاجة إلى المزيد من تعزيز تدابير نزع السلاح وعدم الانتشار.
    54. El Comité insta al Estado Parte a que siga fortaleciendo las medidas para prevenir el descuido de los niños y garantizar la adecuada asistencia y rehabilitación social de los niños desatendidos o abandonados. UN 54- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تدعيم التدابير الرامية إلى منع إهمال الأطفال وضمان قدر كاف من المساعدة والتأهيل الاجتماعي للأطفال المهمَلين أو المسيَّبين.
    La Convención nos ha sido útil, especialmente fortaleciendo las medidas sobre cuestiones incipientes que afectan al bienestar de los niños. UN وقد أفادتنا الاتفاقية فائدة لا بأس بها، وخاصة في تعزيز الإجراءات المتخذة بشأن ما يطرأ من المسائل التي تؤثر في رفاه الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus