Se necesita un criterio holístico " ascendente " orientado al Fortalecimiento de la capacidad de los países deudores. | UN | ولا بد من اتباع نهج شامل ينطلق من القاعدة ويرمي إلى تعزيز قدرة البلدان المدينة. |
A ese respecto, reviste particular importancia el Fortalecimiento de la capacidad de los países, sobre todo, la capacidad de los países en desarrollo. | UN | ومن المهم بخاصة في هذا الصدد تعزيز قدرة البلدان وبخاصة قدرات البلدان النامية. |
Fortalecimiento de la capacidad de los países para reunir los datos necesarios | UN | تعزيز قدرة البلدان على جمع البيانات المطلوبة |
Tema 3 - Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para promover su sector de servicios relacionados con el medio ambiente | UN | البند ٣: تعزيز قدرات البلدان النامية على تنمية قطاع خدماتها البيئية |
Debería promoverse esta cooperación sobre la base de una estrategia que haga hincapié en el Fortalecimiento de la capacidad de los países de África para administrar su proceso de desarrollo. | UN | وينبغي تطوير التعاون فيما بين بلدان الجنوب على أساس استراتيجية ينصب تركيزها على تعزيز قدرات البلدان الافريقية على إدارة عمليتها الانمائية. |
A ese respecto, el subprograma apuntará al Fortalecimiento de la capacidad de los países africanos para formular políticas en materia de asentamientos humanos, y de esa manera ayudar a manejar esos vínculos complejos. | UN | وفي هذا الصدد، سيستهدف البرنامج الفرعي تعزيز قدرة بلدان أفريقيا على صنع السياسات فيما يتعلق بمسائل المستوطنات البشرية، والمساعدة عن طريق قيامه بذلك في إدارة هذه الروابط المعقدة. |
Fortalecimiento de la capacidad de los países africanos para promover el uso de la energía renovable a fin de lograr el desarrollo sostenible | UN | تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على النهوض باستخدام الطاقة المتجددة لتحقيق التنمية المستدامة |
3. Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo receptores para ocuparse de los asuntos relacionados con las empresas transnacionales. | UN | ٣ - تعزيز قدرة البلدان النامية المضيفة على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية |
3. Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo receptores para ocuparse de los asuntos relacionados con las empresas transnacionales | UN | ٣ - تعزيز قدرة البلدان النامية المضيفة على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية |
Subprograma 3. Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo receptores para ocuparse de los asuntos relacionados con las empresas transnacionales | UN | البرنامج الفرعي ٣ - تعزيز قدرة البلدان النامية المضيفة على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية |
Se observó que lo más importante eran no sólo los preparativos sino también el Fortalecimiento de la capacidad de los países de aplicar las recomendaciones de la Cumbre. | UN | ولوحظ أن التركيز اﻷولي لمؤتمر القمة ينبغي ألا ينصب على التحضير للمناسبة فحسب، بل أيضا على تعزيز قدرة البلدان على تنفيذ توصيات المؤتمر. |
Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para ocuparse de asuntos relacionados con las empresas transnacionales y para crear un entorno propicio para la inversión internacional y el desarrollo empresarial | UN | تعزيز قدرة البلدان النامية على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية وعلى تهيئة بيئة مواتية للاستثمار الدولي وتنمية المشاريع |
La UNCTAD seguirá contribuyendo al Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para formular estrategias eficaces y seguir planteamientos normativos que propicien la cooperación económica Sur-Sur y la integración de sus economías en la economía mundial. | UN | وسوف يستمر إسهام اﻷونكتاد في تعزيز قدرات البلدان النامية على صياغة الاستراتيجيات ونهج السياسات الفعالة التي تعزز التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب وإدماج اقتصاداتها في الاقتصاد العالمي. |
La UNCTAD seguirá contribuyendo al Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para formular estrategias eficaces y seguir planteamientos normativos que propicien la cooperación económica Sur-Sur y la integración de sus economías en la economía mundial. | UN | وسوف يستمر إسهام اﻷونكتاد في تعزيز قدرات البلدان النامية على صياغة الاستراتيجيات ونهج السياسات الفعالة التي تعزز التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب وإدماج اقتصاداتها في الاقتصاد العالمي. |
La OMC y la UNCTAD presentaron en la IX UNCTAD un documento conjunto sobre el Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para participar en el sistema comercial multilateral. | UN | وفي اﻷونكتاد التاسع قدمت ورقة مشتركة من منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد بشأن تعزيز قدرات البلدان النامية على الاشتراك في النظام التجاري الدولي. |
3. Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para promover su sector de servicios relacionados con el medio ambiente. | UN | ٣- تعزيز قدرات البلدان النامية على تنمية قطاع خدماتها البيئية |
3. Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para promover su sector de servicios relacionados con el medio ambiente. | UN | ٣- تعزيز قدرات البلدان النامية على تنمية قطاع خدماتها البيئية |
A ese respecto, el subprograma apuntará al Fortalecimiento de la capacidad de los países africanos para formular políticas en materia de asentamientos humanos, y de esa manera ayudar a manejar esos vínculos complejos. | UN | وفي هذا الصدد، سيستهدف البرنامج الفرعي تعزيز قدرة بلدان أفريقيا على صنع السياسات فيما يتعلق بمسائل المستوطنات البشرية، والمساعدة عن طريق قيامه بذلك في إدارة هذه الروابط المعقدة. |
Asimismo, se debería prestar atención al Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo de absorber y generar tecnologías. | UN | ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لتعزيز قدرة البلدان النامية على استيعاب وتوليد التكنولوجيات. |
Tema 3 - Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para producir y exportar productos agrícolas y alimentarios, incluidos los productos destinados a ocupar un nicho en el mercado, como los productos ecológicamente preferibles | UN | البند 3: طرق تدعيم الطاقات الإنتاجية والتصديرية للبلدان النامية فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية والغذائية، بما في ذلك المنتجات المتخصصة مثل المنتجات المفضلة بيئياً |
Reunión de Expertos en Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para promover su sector de servicios relacionados con el medio ambiente | UN | اجتماع الخبراء المعني بتعزيز قدرات البلدان النامية على تنمية قطاع الخدمات البيئية لديها |
El subprograma se centrará en el Fortalecimiento de la capacidad de los países miembros para aplicar acuerdos de infraestructura de transporte y facilitar las corrientes de tráfico transfronterizo en la red de transporte euroasiática. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي على تدعيم قدرة البلدان الأعضاء على تنفيذ اتفاقات البنية الأساسية في مجال النقل وتيسير تدفق المرور عبر الحدود في شبكة طرق النقل الأوروبية الآسيوية. |
3. Ayudar al Fortalecimiento de la capacidad de los países insulares en desarrollo del Pacífico. | UN | 3 - المساعدة في بناء قدرات البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ. |
También analizaron la cooperación relacionada con el Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo, la cooperación en el proceso que incluye desde la búsqueda y el salvamento hasta la recuperación temprana, la cooperación con las organizaciones humanitarias y la promoción de la cooperación regional y mundial. | UN | وناقشوا أيضا التعاون المتعلق بتعزيز قدرة البلدان النامية والتعاون في العملية التي تمتد من البحث والإنقاذ إلى التعافي المبكر والتعاون مع المنظمات الإنسانية على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Fortalecimiento de la capacidad de los países africanos para promover el uso de la energía renovable a fin de lograr el desarrollo sostenible y reducir la pobreza | UN | خاء - تدعيم قدرات البلدان الأفريقية لتعزيز استخدام الطاقة المتجددة في تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر |
Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio adoptando políticas y medidas en el ámbito del comercio y ámbitos relacionados con el comercio | UN | تعزيز القدرات في البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال وضع السياسات واتخاذ الإجراءات المتعلقة بالتجارة والمجالات ذات الصلة بها |
8. Reafirma que cuando se soliciten actividades de las Naciones Unidas sobre el terreno en materia de derechos humanos, se complementen con servicios de asesoramiento y proyectos de cooperación técnica que tengan por finalidad producir resultados duraderos gracias al Fortalecimiento de la capacidad de los países y a la promoción de las instituciones nacionales; | UN | 8- تؤكد من جديد أنه عندما تُطلب أنشطة ميدانية للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، ينبغي أن تستكمل هذه الأنشطة بخدمات استشارية ومشاريع تعاون تقني تهدف إلى تحقيق نتائج دائمة عن طريق تحسين القدرات الوطنية وتعزيز المؤسسات الوطنية؛ |
vii) Quinta Conferencia Ministerial sobre el Medio Ambiente para Europa (Kiev). Documentación previa a la Conferencia. Informe sobre el seguimiento de la Cuarta Conferencia Ministerial; informe sobre el Fortalecimiento de la capacidad de los países con economías en transición y tres informes sobre cooperación intersectorial; | UN | ' ٧` المؤتمر الوزاري الخامس المعني بالبيئة في أوروبا )كييف( - الوثائق السابقة للمؤتمر: تقرير بشأن متابعة المؤتمر الوزاري الرابع؛ وتقرير بشأن تعزيز بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ وثلاثة تقارير بشأن التعاون الشامل لعدة قطاعات؛ |
18.50 Por consiguiente, el subprograma prevé tres esferas básicas para el Fortalecimiento de la capacidad de los países de la región. | UN | 18-50 وهكذا يُعنى البرنامج الفرعي بثلاثة مجالات أساسية لصالح تعزيز قدرات بلدان المنطقة. |
Fortalecimiento de la capacidad de los países de Asia Meridional y Central, en especial, de los países menos adelantados y sin litoral, para conectarse con las redes de transporte y comercio subregionales y regionales AQ. | UN | ألف عين - تعزيز الترابط بين البلدان الواقعة في جنوب ووسط آسيا، لا سيما البلدان غير الساحلية وأقل البلدان نموا، من أجل وصلها بشبكات النقل والتجارة الإقليمية ودون الإقليمية |