"fortalecimiento de la capacidad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء القدرات في
        
    • تعزيز القدرات في
        
    • ببناء القدرات في
        
    • لبناء القدرات في
        
    • لتعزيز القدرات في
        
    • تعزيز القدرة في
        
    • لبناء القدرة في
        
    • تعزيز بناء القدرات لدى
        
    • ببناء القدرة لدى
        
    • وتعزيز القدرات في
        
    • وببناء القدرات في
        
    fortalecimiento de la capacidad en materia de comercio electrónico y facilitación del comercio en el Mediterráneo UN بناء القدرات في مجال تيسير التجارة والأعمال التجارية الالكترونية في منطقة البحر الأبيض المتوسط
    :: El fortalecimiento de la capacidad en la planificación en materia de género y la realización de estudios y análisis sobre género; UN بناء القدرات في تخطيط المسائل المتعلقة بالجنسين وإجراء دراسات وتحليلات تتعلق بتلك المسائل؛
    La Unión Europea sigue estando dispuesta a apoyar todas las actividades orientadas al fortalecimiento de la capacidad en materia de derechos humanos. UN وما برح الاتحاد اﻷوروبي مستعدا لدعم جميع اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز القدرات في مجال حقوق اﻹنسان.
    Destacó la necesidad de integrar los objetivos relacionados con el fortalecimiento de la capacidad en las estrategias nacionales de desarrollo, con miras a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأكدت على ضرورة إدماج أهداف تعزيز القدرات في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin embargo, tales actividades concretas no obvian la necesidad de coordinar los esfuerzos dirigidos a resolver cuestiones genéricas de políticas de fortalecimiento de la capacidad en materia de ciencia y tecnología. UN لكن هذه اﻷنشطة المركزة على مجال معين لا تغني عن ضرورة بذل جهود منسقة موجهة نحو مسائل السياسات العامة المتعلقة ببناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا.
    El PNUD tiene previsto reducir gradualmente su proyecto de fortalecimiento de la capacidad en el Yemen en un plazo de cuatro años. UN ويخطط البرنامج الإنمائي لإنهاء مشروعه لبناء القدرات في اليمن تدريجيا على امتداد فترة الأربع سنوات المقبلة.
    Entre las soluciones propuestas se mencionó el fortalecimiento de la capacidad en esa esfera, una mejor selección de los árbitros y la promoción de la transparencia en el proceso de arbitraje. UN وشملت وسائل العلاج المذكورة تدعيم بناء القدرات في هذا المجال، وتحسين اختيار المحكمين، وتشجيع الشفافية في عملية التحكيم.
    :: Fortalecimiento de la capacidad, en cuanto a la planificación y el control y la evaluación de políticas públicas UN :: تعزيز بناء القدرات في مجال التخطيط ورصد السياسة العامة وتقييمها
    :: Fortalecimiento de la capacidad, en cuanto a la planificación y el control y la evaluación de políticas públicas UN :: تعزيز بناء القدرات في مجال التخطيط ورصد السياسة العامة وتقييمها
    :: fortalecimiento de la capacidad en la esfera de la asistencia judicial recíproca y las investigaciones financieras internacionales. UN :: بناء القدرات في مجال المساعدة القانونية المتبادلة والتحقيقات المالية الدولية.
    La delegación de Suiza espera con interés la evaluación del impacto de las actividades operacionales sobre el fortalecimiento de la capacidad en los países receptores, ya que las actividades operacionales necesitan más que nunca estar en condiciones de confiar en un consenso amplio y firme de la comunidad internacional. UN وإن وفده يتطلع الى تقدير لتأثير النشاطات التنفيذية في بناء القدرات في البلدان المستفيدة حيث النشاطات التنفيذية تحتاج اﻵن أكثر من أي وقت مضى الى إمكانية توافق لﻵراء واسع وقوي في المجتمع الدولي.
    701. En el año 2000, el fortalecimiento de la capacidad en materia de gestión de emergencias seguirá siendo la principal actividad en el marco de la preparación institucional para estas situaciones. UN 701- وفي سنة 2000، سيستمر بناء القدرات في مجالات إدارة الطوارئ باعتباره النشاط الرئيسي في إطار التأهب المؤسسي.
    Destacó la necesidad de integrar los objetivos relacionados con el fortalecimiento de la capacidad en las estrategias nacionales de desarrollo, con miras a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وشددت على ضرورة إدماج أهداف تعزيز القدرات في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Destacó la necesidad de integrar los objetivos relacionados con el fortalecimiento de la capacidad en las estrategias nacionales de desarrollo, con miras a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وشددت على ضرورة إدماج أهداف تعزيز القدرات في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: El fortalecimiento de la capacidad en materia de planificación y ordenación de la tierra en los planos regional, nacional y local. UN تعزيز القدرات في مجال إدارة الأراضي وتخطيطها على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي.
    Reunión de Expertos sobre fortalecimiento de la capacidad en la esfera del comercio electrónico: aspectos legales y normativos UN اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية: الأبعاد القانونية والتنظيمية
    :: ¿Qué papel deberían desempeñar las Naciones Unidas para facilitar el necesario fortalecimiento de la capacidad en los Estados Miembros? UN :: ما هو الدور الذي ينبغي أن تضطلع به الأمم المتحدة في تيسير العملية اللازمة لبناء القدرات في الدول الأعضاء؟
    Es necesario prestar especial atención al fortalecimiento de la capacidad en la OMS. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص لتعزيز القدرات في منظمة الصحة العالمية.
    Esos cambios requieren el fortalecimiento de la capacidad en tres ámbitos: la dirección de la economía mediante la adopción centralizada de políticas fiscales; la gestión y el control del gasto público, y la movilización de recursos. UN وتنطوي هذه التغييرات على تعزيز القدرة في ثلاث مجالات، هي: توجيه الاقتصاد بالتخطيط المركزي للسياسة الضريبية؛ وإدارة اﻹنفاق العام والمساءلة؛ وتعبئة اﻹيرادات.
    Por otra parte, el PNUD proporciona asistencia técnica para el fortalecimiento de la capacidad en los sectores públicos, gracias a los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN كما يقدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني لبناء القدرة في القطاعات الحكومية عن طريق متطوعي الأمم المتحدة.
    :: fortalecimiento de la capacidad en materia de personal encargado de la educación básica UN :: تعزيز بناء القدرات لدى موظفي التعليم الأساسي
    Los grupos de trabajo a cargo de los asuntos de las niñas y del fortalecimiento de la capacidad en cuestiones de género, que comprenden 24 funcionarios de departamentos, cumplen sus tareas colaborando con el Ministerio de Asuntos de la Mujer y los Excombatientes. UN وتعمل أفرقة عاملة معنية بالفتيات وأفرقة عاملة معنية ببناء القدرة لدى الجنسين تضم 24 عضواً من الإدارات ووزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين.
    · La formulación de medidas de concertación y fortalecimiento de la capacidad en el marco de la ordenación integrada de las plantas acuáticas invasoras. UN :: وضع إجراءات للتشاور وتعزيز القدرات في إطار الإدارة المتكاملة للنباتات المائية الزاحفة.
    La Comisión Europea observaba que el acceso al mercado no bastaba para el crecimiento económico. Era necesaria la liberalización del comercio en un sentido más amplio, apoyada por un marco reglamentario nacional, normas multilaterales, cooperación regional, el fortalecimiento de la capacidad en los programas nacionales de desarrollo y la reducción de la pobreza, entre otras cosas. UN وتلاحظ اللجنة الأوروبية أن سُبل الوصول إلى الأسواق ليست كافية لتحقيق النمو الاقتصادي، وأنه ثمة حاجة لتحرير التجارة بمعناه الأوسع، ودعمه بإطار تنظيمي محلي، وبقواعد متعددة الأطراف، وبالتعاون الإقليمي، وببناء القدرات في برامج التنمية المحلية، والحد من وطأة الفقر، بين أمور أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus