"fortalecimiento de la convención sobre las armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز اتفاقية الأسلحة
        
    • لتعزيز اتفاقية الأسلحة
        
    • بتعزيز اتفاقية الأسلحة
        
    El Brasil participó activamente en las negociaciones orientadas al fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas por medio de un protocolo adicional. UN وقد سعت البرازيل إلى لعب دور نشط في المفاوضات الرامية إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية عن طريق وضع بروتوكول إضافي.
    Simposio sobre el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas: cooperación e intercambios internacionales en la esfera de la biotecnología. UN ندوة بشأن تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية: التعاون والتبادل الدولي في ميدان التكنولوجيا الحيوية.
    Luxemburgo apoya el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas, especialmente la creación de un mecanismo de verificación. UN وتدعم لكسمبرغ تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وبخاصة فيما يتعلق بإنشاء آلية للمراقبة.
    El mecanismo de seguimiento permitiría a los Estados Partes reunirse todos los años y examinar medidas de fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas. UN وستمكن آلية المتابعة الدول الأطراف من الاجتماع سنويا ومن النظر في اتخاذ تدابير لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Irlanda sigue plenamente dedicada al fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN تبقى أيرلندا ملتزمة تماما بتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Como el entorno de seguridad internacional ha cambiado de manera sustancial en la última década, Sudáfrica asigna gran importancia al examen y fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas. UN وبما أن المناخ الأمني الدولي قد تغير تغير ملموسا خلال العقد الماضي، تعلق جنوب أفريقيا أهمية كبيرة على هذا الاستعراض وعلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    El fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas será fundamental para la protección del medio ambiente y la preservación de la biodiversidad en nuestro planeta. UN ومن الضروري تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية بغية حماية البيئة والمحافظة على التنوع البيولوجي لكوكبنا.
    El fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas será fundamental para 1a protección del medio ambiente y la preservación de 1a biodiversidad en nuestro planeta. UN إن تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية أساسي أيضاً لحماية البيئة والحفاظ على التنوع البيولوجي على كوكبنا.
    La última víctima de estos acontecimientos ha sido la negociación sobre el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas, que ni ha llegado a una conclusión en el plazo asignado en 2001, ni ha producido una declaración final. UN وآخر ضحية لهذه التطورات هي المفاوضات بشأن تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية، التي فشلت في التوصل إلى إنهاء الفترة الزمنية المخصصة في عام 2001، أو القيام بإعلان ختامي.
    Consideramos importantísimo proseguir el fortalecimiento de la Convención sobre las armas químicas y el buen funcionamiento de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y de su Secretaría, bajo la dirección del Director General, el Embajador Rogelio Pfirter. UN ونحن نولي أهمية كبيرة لزيادة تعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية ولسلاسة عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمانة العامة، تحت القيادة المقتدرة للمدير العام، السفير روغيليو فيرتر.
    Cuba siempre ha abogado por el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas a través de la negociación multilateral de un instrumento internacional jurídicamente vinculante, que permita la verificación de su cumplimiento. UN وما فتئت كوبا تدعو إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية من خلال صك قانوني دولي ملزم قانوناً ومتفاوض عليه في إطار متعدد الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذه.
    Además, mi delegación considera que el fortalecimiento de la Convención sobre las armas químicas va acompañado del fortalecimiento de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN علاوة على ذلك، يرى وفد بلدي أن تعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية يسير جنبا إلى جنب مع تعزيز منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Noruega sigue buscando el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y la Convención sobre las armas químicas, pero le complace observar que el panorama general es positivo. UN ولا تزال النرويج تسعى إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية، ولكن يسرها أن تلاحظ أن الصورة الإجمالية إيجابية.
    En última instancia, los referidos códigos deberían formar parte de un proceso multilateral, integral y no discriminatorio que conduzca a un verdadero y efectivo fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas. UN ويجب في نهاية المطاف أن تصبح تلك القواعد جزءاً من عملية متعددة الأطراف شاملة وغير تمييزية تفضي إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية تعزيزاًً حقيقياً وفعالاً.
    1. El fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas es esencial para la seguridad nacional e internacional. UN 1- يُعد تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية أمراً حيوياً بالنسبة إلى الأمن الوطني والدولي.
    El fortalecimiento de la Convención sobre las armas Biológicas a través de un Protocolo jurídicamente vinculante, multilateralmente negociado, es fundamental para la protección del medio ambiente y la preservación de la biodiversidad en nuestro planeta. UN ويكتسي تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية عن طريق بروتوكول يكون ملزما قانوناً ويتم التوصل إلى وضعه بالتفاوض ومتعدد الأطراف، أهمية حاسمة لحماية البيئة والحفاظ على التنوع البيولوجي في كوكبنا.
    Los Estados Unidos han encabezado los esfuerzos para buscar enfoques alternativos en el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas. UN وقد قادت الولايات المتحدة جهودا من أجل السعي إلى إيجاد نهج بديلة لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Noruega cree que el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas debe constituir una prioridad para la comunidad internacional, sobre todo teniendo en cuenta el hecho de que los terroristas podrían utilizar tales armas. UN وتعتقد النرويج أنه لا بد للمجتمع الدولي أن يولي أولوية لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية، لا سيما في ضوء إمكانية استخدام الإرهابيين لهذه الأسلحة.
    En las recomendaciones 31 y 35 del informe de la Comisión sobre armas de destrucción en masa, hemos incluido una serie de planteamientos para el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas, incluido el establecimiento de una unidad de expertos en armas biológicas, similar a la lista de expertos que teníamos a nuestra disposición en relación con las inspecciones en el Iraq, que dirigimos. UN وفي التوصيات من 31 إلى 35 من تقرير اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل، أدرجنا عددا من الأفكار لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية، بما في ذلك إنشاء وحدة للخبراء المعنيين بالأسلحة البيولوجية، مماثلة لقائمة المفتشين الموجودة تحت تصرفنا في ما يتعلق بعمليات التفتيش في العراق، التي توليت رئاستها.
    :: El Pakistán continúa plenamente comprometido en el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, incluido el establecimiento de un régimen de cumplimiento mediante un protocolo. UN :: لا تزال باكستان ملتزمة التزاما تاما بتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية، بما في ذلك إنشاء نظام امتثال من خلال إعداد بروتوكول.
    Sudáfrica también sigue comprometida con el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas para garantizar la consecución de nuestro objetivo común de prevenir la amenaza que representan las armas biológicas. UN ولا تزال جنوب أفريقيا ملتزمة بتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية لكفالة تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في منع الخطر الذي تشكله الأسلحة البيولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus