"fortalecimiento de la participación de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز مشاركة المرأة
        
    Movilizar y hacer partícipes a las principales partes interesadas en la iniciativa de fortalecimiento de la participación de la mujer en la esfera política; UN تعبئة الجهات الرئيسية المشاركة في مبادرة تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية ودعوتهم إلى ما يلزم من إجراءات؛
    5. fortalecimiento de la participación de la mujer en actividades políticas UN 5 - تعزيز مشاركة المرأة في النشاط السياسي
    5. fortalecimiento de la participación de la mujer en los procesos de paz UN 5 - تعزيز مشاركة المرأة في العمليات السلمية
    fortalecimiento de la participación de la mujer en los procesos de paz UN تعزيز مشاركة المرأة في العمليات السلمية
    En el marco del proceso global de promoción de los derechos de la mujer y de generalización del principio de igualdad, se observa una nueva tendencia hacia el fortalecimiento de la participación de la mujer en la toma de decisiones y en el acceso a funciones superiores. UN في إطار العملية العامة لتعزيز حقوق المرأة وتعميم مبدأ المساواة، يجرى تفعيل اتجاه جديد نحو تعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرار وفي تنفيذها.
    :: fortalecimiento de la participación de la mujer en órganos estatales e interesadas en el desarrollo del personal y de mujeres líderes a todos los niveles; UN :: تعزيز مشاركة المرأة في الهيئات الحكومية والهيئات المهتمة في التطوير الوظيفي للمديرين وتطوير القيادات النسائية على جميع المستويات؛
    Ha dado lugar a un fortalecimiento de la participación de la mujer en todas las esferas de la adopción de decisiones y a un incremento del número de mujeres parlamentarias, hasta llegar a 18 de entre 150, una cifra histórica. UN وقد أدت إلى تعزيز مشاركة المرأة في جميع مجالات اتخاذ القرار وزيادة في عدد عضوات البرلمان إلى 18 عضوة من أصل 150 عضوا، وهي نسبة لم تبلغها من قبل.
    En lo relativo al fortalecimiento de la participación de la mujer en la vida política, la labor de los comités parlamentarios se limitó a reunirse con los órganos peticionarios y prometer que daría respuesta a sus demandas y les otorgaría su apoyo, lo que quedó en meras declaraciones públicas. UN فاقتصر عمل اللجان، في مجال تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية، على الاجتماع بالهيئات المطالِبة المعنيّة والوعد بالالتزام بمطالبها وتقديم الدعم لها، وهو ما يبقى في إطار التصريحات ليس إلاّ.
    - fortalecimiento de la participación de la mujer en la gobernanza local, con Hábitat (Ecuador) UN - تعزيز مشاركة المرأة في الحكم المحلي بالتعاون مع الموئل (إكوادور)
    China también ha publicado los Dictámenes sobre el ulterior fortalecimiento de la participación de la mujer en los comités de aldea en las nuevas circunstancias, que prevén la incorporación del requisito de que la mujer participe en el gobierno autónomo a nivel de aldea en las leyes y reglamentos locales pertinentes, en los planes de desarrollo de la mujer y en el plan de trabajo para la elección de un nuevo comité de aldea. UN وأصدرت الصين أيضاً الآراء المتعلقة بمواصلة تعزيز مشاركة المرأة في أعمال لجان القرويين في ظل الوضع الجديد، التي تدعو إلى إدراج شرط مشاركة المرأة في الحكم الذاتي للقرويين في القوانين واللوائح المحلية ذات الصلة، وفي خطط تنمية المرأة وفي خطة العمل المتعلقة بانتخاب لجنة القرويين الجديدة.
    158. Además del compromiso político, Mauritania ya cuenta con importantes activos para completar el proceso de fortalecimiento de la participación de la mujer en la gestión de la comunidad. UN 158- وبالإضافة إلى الالتزام السياسي لموريتانيا، تمتلك موريتانيا الآن أدوات هامة تتيح لها استكمال عملية تعزيز مشاركة المرأة في إدارة المجتمع.
    Si bien se han logrado progresos efectivos en lo que respecta al fortalecimiento de la participación de la mujer en los procesos de paz y seguridad, la participación de la mujer en los procesos de paz oficiales sigue siendo insuficiente. UN 64 - ورغم المكاسب الفعلية التي أُحرزت في مجال تعزيز مشاركة المرأة في عمليات السلام والأمن، فما زالت مشاركة المرأة في عمليات السلام الرسمية غير كافية.
    Ley de Dignificación y Promoción Integral de la mujer, Decreto 7-99, aprobada por el Congreso de la República en marzo de 1999, se refiere al fortalecimiento de la participación de la mujer en las esferas del poder. UN والقانون المتعلق بتحسين وضع المرأة (المرسوم 7-99)، الذي اعتمدته الهيئة التشريعية في آذار/مارس 1999 ينص على تعزيز مشاركة المرأة في مراكز اتخاذ القرارات.
    El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) sigue promoviendo la incorporación de las cuestiones de género en los programas de organismos de las Naciones Unidas y velando por el fortalecimiento de la participación de la mujer en todas las actividades de las Naciones Unidas orientadas a la aplicación de una estrategia de desarrollo para la consolidación de la paz en Somalia. UN 44 - ويواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تشجيع إدماج المنظور الجنساني في برامج وكالات الأمم المتحدة، والسعي لضمان تعزيز مشاركة المرأة في جميع جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تنفيذ استراتيجية إنمائية لبناء السلام في الصومال.
    Asimismo acoge favorablemente su ayuda en la elaboración de estrategias de prevención del VIH/SIDA y el fortalecimiento de la participación de la mujer en los sectores económicos, a fin de incrementar sus ingresos y su capacidad en la adopción de decisiones en materia presupuestaria y de política en sus comunidades. UN كما رحّبت بمساعدة الصندوق في استراتيجيات منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز في تعزيز مشاركة المرأة في القطاعات الاقتصادية لزيادة دخلها وقدرتها على اتخاذ القرارات في المسائل المتعلقة بالميزانية ومسائل السياسات في مجتمعاتها المحلية.
    i) El fortalecimiento de la participación de la mujer en la vida pública y en los procesos nacionales de adopción de decisiones, y la mejora de la protección judicial de las mujeres y las niñas que sufren violencia y discriminación, prestando un apoyo continuo a las organizaciones de mujeres; UN (ط) تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي عمليات صنع القرارات على الصعيد الوطني، وتحسين الحماية القضائية للنساء والفتيات اللاتي تتعرضن للعنف والتمييز، وذلك من خلال الاستمرار في دعم المنظمات النسائية؛
    A este respecto, la Comisión observó que el examen mundial de alto nivel previsto en la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, que también coincide con el examen de 2015, representaba una oportunidad de evaluar los éxitos y desafíos relativos al fortalecimiento de la participación de la mujer en la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن الاستعراض العالمي الرفيع المستوى المقرر إجراؤه لحالة تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، والذي يتزامن مع استعراض عام 2015، يشكل فرصة لتقييم أوجه النجاح المحرز والتحديات المطروحة في مجال تعزيز مشاركة المرأة في بناء السلام بعد انتهاء النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus