"fortalecimiento de la paz y la estabilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز السلم والاستقرار
        
    • تعزيز السلام والاستقرار
        
    Esto es una prueba del gran interés que tiene la comunidad internacional en seguir contribuyendo al fortalecimiento de la paz y la estabilidad en ese país. UN وهذا يدل على اهتمام المجتمع الدولي الكبير بمواصلة تعزيز السلم والاستقرار في ذلك البلد.
    La comunidad internacional debe convencer a Israel para que elimine el último obstáculo para el fortalecimiento de la paz y la estabilidad en la región. UN وينبغي أن ينجح المجتمع الدولي في حمل إسرائيل على تذليل هذه العقبة الأخيرة أمام تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة.
    Mi Gobierno asigna gran importancia al fortalecimiento de la paz y la estabilidad mundiales, especialmente en el Asia nororiental. UN وتعلِّق حكومة بلدي أهمية كبرى على تعزيز السلم والاستقرار العالميين، وبخاصة في شمال شرق آسيا.
    Albania ha aportado una contribución valiosa y reconocida internacionalmente al fortalecimiento de la paz y la estabilidad en la región. UN لقد أسهمت ألبانيا بدور قـيِّم ومعترف به دوليا في تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    Ello debería alentar a los demás líderes a recorrer ese camino, con lo que contribuiría al fortalecimiento de la paz y la estabilidad. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تشجع القادة الآخرين على أن يحذوا حذوه، ويسهموا في تعزيز السلام والاستقرار.
    Este enfoque previsor es un elemento importante respecto del futuro papel del Tratado, a saber el fortalecimiento de la paz y la estabilidad en la región. UN واتباع هذا النهج الذي ينحو منحى مستقبليا يشكل عنصرا مهما فيما يتعلق بدور المعاهدة في المستقبل، وهو تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    Confía en que el Tratado contribuirá al fortalecimiento de la paz y la estabilidad en la región. UN ونحن على يقين بأن هذه المعاهدة ستساهم في تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة.
    Confía en que el Tratado contribuirá al fortalecimiento de la paz y la estabilidad en la región. UN ونحن على يقين بأن هذه المعاهدة ستساهم في تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة.
    La parte albanesa podría contribuir a la solución de los problemas actuales, y por tanto al fortalecimiento de la paz y la estabilidad en esta parte de los Balcanes, si escuchara la voz de la razón y estableciera relaciones normales y realistas de buena vecindad. UN وبإمكان الجانب اﻷلباني أن يساهم في حل المشاكل الراهنة ويساهم بالتالي في تعزيز السلم والاستقرار في هذا الجزء من البلقان، لو عاد الى رشده وبنى علاقات عادية لحسن الجوار مبنية على الواقع.
    La República Federativa de Yugoslavia considera que ese diálogo es el camino correcto para normalizar las relaciones recíprocas y establecer relaciones de buena vecindad entre nuestros dos países, lo cual puede contribuir al fortalecimiento de la paz y la estabilidad en la región. UN وتعتقد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن الحوار هو اﻷسلوب الصحيح لتطبيع العلاقات المتبادلة وتوطيد علاقات حُسن الجوار بين بلدينا، وهو ما يمكن أن يسهم في تعزيز السلم والاستقرار في منطقتنا.
    La colaboración de las partes en el campo internacional no está dirigida contra otros Estados y tiene por objeto la defensa de los intereses nacionales fundamentales propios y el fortalecimiento de la paz y la estabilidad en la región de Asia y el Pacífico y en el resto del mundo. UN وتعاون الجانبين في الشؤون الدولية ليس موجها ضد بلدان ثالثة، بل إنه يهدف إلى حماية مصالحهما القومية اﻷساسية، وإلى تعزيز السلم والاستقرار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي كافة أرجاء العالم.
    Un orador indicó que su país estaba decidido a utilizar la justicia restaurativa, y recurriría más a ella en el futuro, porque se había demostrado que favorecía el fortalecimiento de la paz y la estabilidad en la sociedad. UN وأفاد أحد المتكلّمين بأن بلده ملتزم باستعمال العدالة التصالحية وأنه سيزيد من استعمال سبيل الانتصاف هذا في المستقبل، نظرا لما أثبتته من فائدة في تعزيز السلم والاستقرار في المجتمع.
    Apoyamos firmemente todos los esfuerzos encaminados a aumentar la eficiencia de los instrumentos de desarme, control de armamentos y no proliferación existentes, lo que sin duda contribuirá a un mayor fortalecimiento de la paz y la estabilidad mundiales. UN وندعم بقوة كل الجهود الرامية إلى زيادة كفاءة الآليات القائمة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار. فسيساهم هذا الأمر بلا شك في تعزيز السلم والاستقرار العالميين.
    El 5 de marzo de 1995 se cumplen justamente 25 años desde la entrada en vigor del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, elaborado bajo la égida de las Naciones Unidas, que constituyó una importante contribución al fortalecimiento de la paz y la estabilidad en todo el mundo. UN يصادف يوم ٥ آذار/مارس ٥٩٩١ ذكرى مرور ٥٢ عاما على دخول معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية حيز النفاذ، وهي صك أعدﱠ برعاية اﻷمم المتحدة وأسهم إسهاما عظيما في تعزيز السلم والاستقرار في العالم أجمع.
    A nuestro juicio, el texto del proyecto de resolución A/C.1/50/L.9 es equilibrado y refleja la buena voluntad de un Estado Miembro de las Naciones Unidas y su intención de contribuir al fortalecimiento de la paz y la estabilidad. UN ونحن نرى أن نص مشروع القرار A/C.1/50/L.9 نص متوازن، ويعكس حسن نية دولة عضو في اﻷمم المتحدة ورغبتها في اﻹسهام في تعزيز السلم والاستقرار.
    En la región de Asia central, dicha cooperación depende en gran medida del fortalecimiento de la paz y la estabilidad en el Afganistán. UN ويتوقف إقامة مثل هذا التعاون داخل منطقة آسيا الوسطى إلى حد كبير على نجاح تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان.
    Al mismo tiempo, mi país procura hacer su aporte al fortalecimiento de la paz y la estabilidad en general, como también a la promoción del diálogo y la cooperación en la región de Asia y el Pacífico. UN وفي الوقت ذاته يجاهد بلدي لجعل مساهمتـه في تعزيز السلام والاستقرار الدوليين معزرة بصورة عامة للحوار والتعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Sólo el aumento del respeto y la aceptación del derecho internacional por parte de los Estados, puede propiciar un fortalecimiento de la paz y la estabilidad que anhelamos para encarar las tareas del desarrollo. UN ولا يمكن تشجيع تعزيز السلام والاستقرار الذي نرنو إليه جميعا من أجل التصدي لمهام التنمية إلا بزيادة احترام الدول للقانون الدولي وقبوله.
    El fortalecimiento de la paz y la estabilidad sigue siendo una importante tarea, en especial por lo que respecta a la reinserción de los excombatientes en la sociedad civil antes de fines de 2003. UN ولا يزال تعزيز السلام والاستقرار يشكل مهمة جسيمة، لا سيما فيما يتعلق بإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني قبل نهاية عام 2003.
    Hacer frente a todos los factores negativos e impedimentos para la actuación de las Naciones Unidas con miras al fortalecimiento de la paz y la estabilidad en Darfur; UN 3 - معالجة كل السلبيات والمعوقات التي تعترض عمل البعثة تجاه تعزيز السلام والاستقرار بدارفور
    Ha generado los principales tratados sobre desarme y ha desempeñado un importante papel en el fortalecimiento de la paz y la estabilidad internacionales, y sin dudas seguirá haciéndolo en el futuro. UN وقد توصّل إلى معاهدات نزع السلاح الرئيسية. وأدَّى دوراً مهمّاً في تعزيز السلام والاستقرار الدوليين. ونحن مقتنعون بأنه سيواصل القيام بذلك في المستقبل كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus