"fortalecimiento de la protección de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز حماية
        
    • وتعزيز حماية
        
    • بتعزيز حماية
        
    La decisión de hoy es otro paso hacia el fortalecimiento de la protección de nuestros ciudadanos y del bienestar económico, social y ambiental de nuestras naciones. UN إن قرار اليـــوم خطوة أخرى إلـــى اﻷمام في تعزيز حماية مواطنينا ورفاه دولنا اجتماعيا وبيئيا واقتصاديا.
    La aprobación de esos instrumentos constituyó una etapa decisiva en el largo proceso de fortalecimiento de la protección de las personas en los conflictos armados. UN وكان اعتماد هذين الصكين مرحلة حاسمة في العملية الطويلة الرامية إلى تعزيز حماية الأفراد في النزاعات المسلحة.
    Las medidas de potenciación de la mujer, como el fortalecimiento de la protección de la maternidad y la atención del niño fuera del hogar, están directamente relacionadas con el crecimiento saludable del niño. UN ولتدابير تمكين المرأة من قبيل تعزيز حماية الأمومة ورعاية الطفل خارج المنزل تأثير مباشر على نمو الأطفال بشكل صحي.
    En el Programa de Acción se presta especial importancia a la integración de la condición y de los derechos humanos de la mujer y al fortalecimiento de la protección de los derechos de la mujer. UN وأولى برنامج العمل أهمية خاصة لتوطيد مركز المرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة وتعزيز حماية حقوق المرأة.
    Esta disminución de la financiación pública internacional para la investigación agrícola forma parte del desplazamiento general de los gastos en investigación hacia el sector privado que ha sido motivado en parte por el fortalecimiento de la protección de los derechos de propiedad intelectual. UN ويعد هذا الانخفاض في التمويل الدولي العام للبحوث الزراعية جزءا من مجمل تحول اﻹنفاق على البحوث إلى القطاع الخاص الذي يعتبر مدفوعا جزئيا بتعزيز حماية حقوق الملكية الفكرية.
    iii) fortalecimiento de la protección de los refugiados en el contexto de las corrientes migratorias amplias UN ' 3` تعزيز حماية اللاجئين في سياق حركات الهجرة الأوسع نطاقا
    iii) fortalecimiento de la protección de los refugiados en el contexto de las corrientes migratorias más amplias UN ' 3` تعزيز حماية اللاجئين في سياق حركات الهجرة الأوسع نطاقا
    iii) fortalecimiento de la protección de los refugiados en el contexto de las corrientes migratorias más amplias UN ' 3` تعزيز حماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة الأوسع
    fortalecimiento de la protección de los derechos de las personas de edad en las estrategias de UN تعزيز حماية حقوق المسنين في استراتجيات القضاء على الفقر
    Austria promueve el fortalecimiento de la protección de los derechos humanos en el plano regional, en particular en el marco del Consejo de Europa y la Unión Europea. UN وتشجع النمسا تعزيز حماية حقوق الإنسان على المستوى الإقليمي، وخاصة في إطار مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    Elogió el fortalecimiento de la protección de los niños y el establecimiento de un mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وأثنت تونس على تعزيز حماية الطفل وتنفيذ آلية وطنية لمنع التعذيب.
    Teniendo presente que la impunidad de los ataques contra periodistas constituye uno de los principales obstáculos para el fortalecimiento de la protección de los periodistas, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الإفلات من العقاب على الاعتداءات التي تستهدف الصحفيين يشكل أحد التحديات الرئيسية أمام تعزيز حماية الصحفيين،
    Al mismo tiempo, dicho proceso se encuadra en una tendencia más amplia hacia la liberalización del comercio mundial y la transferencia de tecnología y al fortalecimiento de la protección de los derechos de propiedad intelectual. UN وهذه العملية هي في الوقت نفسه جزء لا يتجزأ من اتجاه أعرض نحو التحرير المتعلق بالتجارة العالمية ونقل التكنولوجيا فضلا عن التقدم في تعزيز حماية الملكية الفكرية.
    El fortalecimiento de la protección de los civiles en situaciones de conflicto se debe apoyar mediante una promoción eficaz y un marco jurídico sólido. UN ٨١ - إن تعزيز حماية المدنيين أثناء النزاع ينبغي أن يحظى بمناصرة فعالة وإطارا قانونيا رصينا.
    :: El fortalecimiento de la protección de las minorías nacionales, respetando al mismo tiempo la integridad territorial de los Estados; UN - تعزيز حماية الأقليات الوطنية مع احترام السلامة الإقليمية للدول في الوقت نفسه؛
    Esa coordinación y armonización de sus trabajos respectivos, que ya comienza a manifestarse con la intermediación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, será siempre en beneficio del fortalecimiento de la protección de los derechos humanos en la región. UN وذلك التنسيق وتحقيق الانسجام بين أنشطتهم، وهو ما بدأ يحدث، عن طريق قنوات مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، سيعود دائما بالفائدة على تعزيز حماية حقوق الإنسان في المنطقة.
    A. Decreto del Presidente de Georgia sobre las medidas de fortalecimiento de la protección de los derechos humanos de la mujer en Georgia UN ألف- مرسوم رئيس جمهورية جورجيا " بشأن تدابير تعزيز حماية حقوق الإنسان للمرآة في جورجيا "
    Entre los cometidos principales figuran el establecimiento de un sistema de colaboración entre las instituciones competentes en materia de represión de la trata de personas, cambios legislativos, mejoramiento de la eficacia y fortalecimiento de la protección de los testigos y víctimas. UN ومهمته الرئيسية إنشاء نظام تعاوني بين المؤسسات المشتركة في قمع الاتجار بالأشخاص، وإجراء تغييرات تشريعية، وتحسين الفعالية، وتعزيز حماية الشهود والضحايا.
    El programa de reforma política que comenzamos en 2003 abarca la institucionalización del pluralismo político y el fortalecimiento de la protección de los derechos humanos, la libertad de prensa y la reforma judicial. UN وبرنامج الإصلاح السياسي الذي بدأناه عام 2003، يشمل إضفاء الصفة المؤسسية على التعددية السياسية، وتعزيز حماية حقوق الإنسان، وحرية وسائط الإعلام، وإصلاح النظام القضائي.
    Mediante la firma del Segundo Protocolo Facultativo, el Gobierno de Filipinas subrayó nuevamente su inexorable compromiso con el fortalecimiento de la protección de los derechos humanos. UN ومن خلال التوقيع على البروتوكول الاختياري الثاني، أكدت الحكومة الفلبينية مجددا التزامها الثابت بتعزيز حماية حقوق الإنسان.
    Las Naciones Unidas, la Unión Africana y la AMISOM siguieron manteniendo debates sobre la colaboración para el fortalecimiento de la protección de los civiles y la reducción de las bajas. UN وتواصلت مناقشات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشأن التعاون فيما يتعلق بتعزيز حماية المدنيين والحد من الإصابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus