"fortalecimiento de la seguridad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز الأمن في
        
    • تعزيز الأمن على
        
    • وتعزيز الأمن في
        
    Se piensa que una Europa unida valorará la contribución directa de Belarús al fortalecimiento de la seguridad en el continente. UN وأعتقد أن أوروبا الموحدة تقدر مساهمة بيلاروس المباشرة في تعزيز الأمن في القارة.
    Se piensa que Europa unida valorará la contribución directa de Belarús al fortalecimiento de la seguridad en el continente. UN وأعتقد أن أوروبا الموحدة تقدِّر مساهمة بيلاروس المباشرة في تعزيز الأمن في القارة.
    El fortalecimiento de la seguridad en la región del Oriente Medio requiere los empeños de todas las partes interesadas. UN وإن تعزيز الأمن في منطقة الشرق الأوسط يجب أن تسعى إليه جميع الأطراف المعنية.
    La construcción de un Magreb unido, donde prevalezca la solidaridad, ha de contribuir al fortalecimiento de la seguridad en toda la región del Mediterráneo. UN فبناء مغرب موحد يسود فيه التضامن لا يمكن إلا أن يسهم في تعزيز الأمن في جميع أنحاء منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Se están aplicando otras medidas, como el fortalecimiento de la seguridad en las fronteras del país, a través de la aplicación de la legislación y la facilitación por el Departamento de Inmigración. UN ويجري إتخاذ تدابير أخرى مثل تعزيز الأمن على طول حدود الدولة عن طريق تعزيز وتسهيل إدارة الهجرة.
    Por su parte, Uzbekistán continúa adoptando las medidas pertinentes para asegurar el equilibrio hidroenergético en la región, en aras del mantenimiento de la paz y la estabilidad y del fortalecimiento de la seguridad en Asia Central. UN وسوف تواصل أوزبكستان من جهتها اتخاذ تدابير متسقة لضمان التوازن في مجال الإمداد بالمياه في المنطقة، من أجل الحفاظ على السلام والاستقرار وتعزيز الأمن في آسيا الوسطى.
    La Comisión Consultiva pidió información sobre la aplicación de los proyectos de fortalecimiento de la seguridad en los principales lugares de destino de las Naciones Unidas. UN طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن تنفيذ مشاريع تعزيز الأمن في جميع مراكز العمل الرئيسية للأمم المتحدة.
    Ucrania está convencida de que estas iniciativas contribuirán a que se examinen de manera concreta y sustantiva las cuestiones relativas al fortalecimiento de la seguridad en el espacio ultraterrestre. UN وأوكرانيا مقتنعة بأن تلك المبادرات ستساهم في المناقشات الملموسة والجوهرية بشأن مسائل تعزيز الأمن في الفضاء الخارجي.
    Tenemos ante nosotros una hoja de ruta ambiciosa, y juntos debemos obrar en pro del fortalecimiento de la seguridad en todo el mundo. UN أمامنا خريطة طريق طموحة وعلينا أن نتحرك سويا إلى الأمام نحو تعزيز الأمن في جميع أنحاء العالم.
    Deseo a nuestros asociados partes en el Tratado paz y concordia, y al propio Tratado largos años de vida para bien del fortalecimiento de la seguridad en Europa. UN وبودي أن أتمنى لكافة الشركاء في معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا السلام والوفاق، وللمعاهدة نفسها عمرا مديدا لخير تعزيز الأمن في أوروبا.
    Seminario sobre el fortalecimiento de la seguridad en América Latina y el Caribe y el mejoramiento de la coordinación y cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA) UN المشروع الثالث حلقة دراسية عن تعزيز الأمن في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتحسين التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية
    Seminario sobre el fortalecimiento de la seguridad en América Latina y el Caribe y el mejoramiento de la coordinación y cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA) UN حلقة دراسية عن تعزيز الأمن في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتحسين التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية
    La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión. UN وأولى مؤتمر القمة عناية فائقة لتشجيع تدابير بناء الثقة في المناطق الحدودية، فضلا عن تعزيز الأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    :: Apoyo a la misión de la Unión Africana en Darfur: la misión de la Unión Africana en Darfur desempeña una importante función en el fortalecimiento de la seguridad en la región. UN - دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور: تقوم بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور بدور هام في تعزيز الأمن في الإقليم.
    fortalecimiento de la seguridad en la prisión civil de Puerto Príncipe (Haití) UN تعزيز الأمن في السجن المدني في بورت - أو - برنس بهايتي
    En este sentido, los jefes de gobierno de la CARICOM decidieron en 2007 hacer de la seguridad el cuarto pilar de la Comunidad y extender la integración regional más allá de la esfera económica para incluir asimismo el fortalecimiento de la seguridad en la región. UN وفي هذا الصدد، قرر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في عام 2007 أن يجعلوا من الأمن الدعامة الرابعة للجماعة وأن يوسّعوا نطاق التكامل الإقليمي ليتجاوز حدود الشؤون الاقتصادية ويشمل تعزيز الأمن في المنطقة.
    Considerando la situación en que se encuentra actualmente la Conferencia de Desarme y los elementos antes mencionados, la Unión Europea desea centrarse en un enfoque pragmático y gradual, que contribuya al fortalecimiento de la seguridad en el espacio ultraterrestre y cree una atmósfera de confianza y transparencia. UN ونظراً للحالة الراهنة في مؤتمر نزع السلاح وفيما يتعلق بالعناصر المشار إليها أعلاه، يود الاتحاد الأوروبي التركيز على نهج براغماتي ومتدرج، يسهم في تعزيز الأمن في الفضاء ويخلق مناخاً للثقة والشفافية.
    Tomando en cuenta que el Programa de Control y Limitación de Armamentos en Centroamérica promueve la transparencia y control de las transferencias internacionales de las armas convencionales, no convencionales, pequeñas, ligeras y livianas, municiones y explosivos y los altos niveles de fabricación y letalidad de su tecnología, para el fortalecimiento de la seguridad en la región. UN وإذ نأخذ في اعتبارنا أن برنامج تحديد الأسلحة والحد منها في أمريكا الوسطى يعزز الشفافية ومراقبة عمليات النقل على الصعيد الدولي للأسلحة التقليدية وغير التقليدية والصغيرة والخفيفة والذخائر والمتفجرات والمستويات العالية في تصنيعها وتكنولوجيتها الفتاكة، من أجل تعزيز الأمن في المنطقة.
    1. fortalecimiento de la seguridad en fronteras, puertos y aeropuertos del país, a través del cumplimiento de estándares internacionales de seguridad para la aviación civil. UN 1 - تعزيز الأمن على الحدود وفي موانئ ومطارات البلد، امتثالا للمعايير الدولية للأمن في مجال الطيران المدني.
    En la nueva situación, el fortalecimiento de la seguridad se llevará a cabo mediante la reinstalación del personal militar en los centros que han dejado las fuerzas de las Naciones Unidas -- lo que ya se está haciendo -- y mediante el fortalecimiento de la seguridad en las ciudades con elementos de la Gendarmería y la Guardia Nacional Nómada del Chad. UN وسيتم في هذا السياق الجديد تعزيز الأمن - بل يجري تعزيزه بالفعل - عن طريق إعادة تمركز العسكريين في المراكز التي أخلتها قوات الأمم المتحدة، وتعزيز الأمن في المدن بنشر عناصر من قوات الدرك والحرس الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus