"fortalecimiento de las capacidades locales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز القدرات المحلية
        
    • بناء القدرات المحلية
        
    • وتوطيد القدرات المحلية
        
    Su Gobierno seguirá participando en el fortalecimiento de las capacidades locales y nacionales. UN وأضاف أن حكومة بلده ستواصل المشاركة في تعزيز القدرات المحلية والوطنية.
    En las actividades se hizo hincapié en el fortalecimiento de las capacidades locales y nacionales para el desarrollo y la gestión de los asentamientos humanos. UN وركّزت الأنشطة على تعزيز القدرات المحلية والوطنية على تنمية المستوطنات البشرية وإدارتها.
    En las actividades se puso énfasis en el fortalecimiento de las capacidades locales y nacionales para el desarrollo y la gestión de los asentamientos humanos. UN وركّزت الأنشطة على تعزيز القدرات المحلية والوطنية على تطوير المستوطنات البشرية وإدارتها.
    :: Impulsar el fortalecimiento de las capacidades locales relacionadas con la producción sostenible en los ecosistemas de montañas, integrando conocimientos y prácticas y estimulando la participación activa de los pobladores. UN :: تشجيع بناء القدرات المحلية فيما يتعلق بالإنتاج المستدام في النظم الإيكولوجية الجبلية، مع تحقيق التكامل بين المعارف والممارسات، وتشجيع المشاركة الفعالة من جانب السكان المحليين.
    iv) Prestar asistencia en el fomento del estado de derecho, entre otras cosas mediante la creación de instituciones, y el fortalecimiento de las capacidades locales para luchar contra la impunidad; UN ' 4` المساعدة في تعزيز سيادة القانون، خاصة عبر بناء المؤسسات وتوطيد القدرات المحلية لمكافحة الإفلات من العقاب؛
    Esas actividades favorecieron el intercambio de mejores prácticas a nivel local y el fortalecimiento de las capacidades locales en el ámbito del turismo sostenible. UN وأفضى ذلك إلى زيادة تبادل الممارسات الفضلى على الصعيد المحلي وإلى تعزيز القدرات المحلية في ميدان السياحة المستدامة.
    En la esfera de la diversidad biológica, el PNUMA apoya el fortalecimiento de las capacidades locales para proteger las especies autóctonas y los conocimientos tradicionales. UN وفي مجال التنوع البيولوجي، يدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة تعزيز القدرات المحلية لحماية الأنواع الأصلية والمعارف التقليدية.
    III. fortalecimiento de las capacidades locales DE EDUCACIÓN, CAPACITACIÓN Y ENSEÑANZA 22 - 36 10 UN ثالثاً - تعزيز القدرات المحلية التعليمية والتدريبية والتقنية 22-36 8
    El objetivo general de este proyecto es el de reducir los índices de violencia intrafamiliar a través del fortalecimiento de las capacidades locales y de la implementación de dos centros integrales pilotos de atención en las áreas de Guasmo y Bastión Popular. UN والهدف الأساسي للمشروع تخفيض حالات العنف المنـزلي من خلال تعزيز القدرات المحلية وإقامة مراكز دعاية شاملة تجريبية في منطقتي غواسمو وباسشن الشعبيتين.
    La comunidad de donantes debe apoyar el fortalecimiento de las capacidades locales y promover la autosuficiencia en lugar de incrementar la carga de la deuda. Por su parte, los países en desarrollo deben poner en marcha sistemas de alerta temprana y buscar soluciones locales a los problemas humanitarios que se plantean o que puedan plantearse. UN وينبغي لمجتمع المانحين أن يدعم عملية تعزيز القدرات المحلية وأن يشجع الاكتفاء الذاتي بدلاً من زيادة عبء الدين.ويتعين على البلدان النامية أن تقوم، من ناحيتها، بوضع نظم للإنذار المبكر وبالسعي لإيجاد حلولٍ محلية للمشاكل الإنسانية الموجودة بالفعل أو التي يحتمل حدوثها.
    La cooperación en curso que presta el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos a Cuba se centra en el fortalecimiento de las capacidades locales relativas a la planificación y la gestión urbanas. UN 5 - ويركز التعاون القائم حاليا بين برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وكوبا، على تعزيز القدرات المحلية لتحسين التخطيط والإدارة الحضريين.
    1,28 est La mujer y la educación: fortalecimiento de las capacidades locales UN المرأة والتعليم - تعزيز القدرات المحلية
    Pese a los progresos logrados para mejorar la ejecución de los programas, el reto fundamental sigue siendo el fortalecimiento de las capacidades locales para gestionar los programas de desarrollo. UN 15 - رغم التقدم المحرز في تحسين تنفيذ البرامج، لا يزال التحدي الرئيسي هو تعزيز القدرات المحلية على إدارة البرامج الإنمائية.
    Por consiguiente, el CIDHG se ocupará de formular una estrategia coordinada para la seguridad y la destrucción de las existencias de municiones prohibidas por las convenciones internacionales y las municiones excedentarias que se base en el fortalecimiento de las capacidades locales y el intercambio de prácticas idóneas y experiencias adquiridas. UN وبالتالي، سيعمل مركز جنيف الدولي على وضع استراتيجية منسقة قائمة على تعزيز القدرات المحلية وتبادل الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة ترمي إلى ضمان أمن مخزونات الذخائر التي تحظرها الاتفاقيات الدولية والذخائر الزائدة عن الحاجة ولتدمير تلك الذخائر.
    El aumento fortalecimiento de las capacidades locales y regionales de evaluación integrada del medio ambiente, así como más creación de capacidad y transferencia de tecnología y más apoyo financieroSstrengthening local and regional capacities for integrated environmental assessment, and enhanced capacity buildingcapacity-building, technology transfer and increased financial support. UN (ج) تعزيز القدرات المحلية والإقليمية على إجراء عمليات التقييم البيئي المتكامل وتعزيز بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وزيادة الدعم المالي.
    41. En 2011 se llevó a cabo el " Programa de fortalecimiento de las capacidades locales para garantizar el pleno acceso a la justicia de niños, niñas y adolescentes, cofinanciado por UNICEF y la Defensoría General de la Nación (DGN). UN 41- وفي عام 2011 نفّذ البلد " برنامج تعزيز القدرات المحلية لكفالة إمكانية احتكام الأطفال والمراهقين من الجنسين إلى القضاء على نحو كامل " ، بتمويل مشترك بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومكتب أمين المظالم العام بالدولة.
    Para cumplir esos compromisos, el UNICEF comprometerá recursos y cooperará con los organismos nacionales y otros asociados, haciendo hincapié en el fortalecimiento de las capacidades locales desde el inicio. UN وللوفاء بهذه الالتزامات، ترصد اليونيسيف الموارد اللازمة وتتعاون مع الهيئات الوطنية وسائر الشركاء، مع التركيز منذ البداية على بناء القدرات المحلية.
    15. En salud, el IPEC/OIT contribuye principalmente a la ejecución de la política de fortalecimiento de las capacidades locales para la prestación de servicios en salud que beneficia a más de 32.184 personas, madres e hijos(as), con vacunaciones y suplementos dietéticos, incidiendo ante las municipalidades en acciones de saneamiento ambiental. UN 15- أما في المسائل الصحية فإن الإسهام الأساسي الذي قدمه البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال فهو دعم سياسة بناء القدرات المحلية لتوفير الخدمات الصحية. وقد عاد ذلك بالفائدة على ما يزيد على 184 32 من الأمهات والأطفال من خلال عمليات التلقيح وتوفير المكمّلات الغذائية والتدخلات لدى السلطات البلدية دعماً لجهود تنظيف البيئة.
    iv) Prestar asistencia en el fomento del estado de derecho, entre otras cosas mediante la creación de instituciones, y el fortalecimiento de las capacidades locales para luchar contra la impunidad; UN ' 4` المساعدة في تعزيز سيادة القانون، خاصة عبر بناء المؤسسات وتوطيد القدرات المحلية لمكافحة الإفلات من العقاب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus