"fortalecimiento de las instituciones nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز المؤسسات الوطنية
        
    • بتعزيز المؤسسات الوطنية
        
    • تدعيم المؤسسات الوطنية
        
    • لتعزيز المؤسسات الوطنية
        
    • وتعزيز المؤسسات الوطنية
        
    • تقوية المؤسسات الوطنية
        
    • تعزيز المؤسسات المحلية
        
    • المؤسسات الوطنية وتعزيزها
        
    • تعزيز المؤسسات القطرية
        
    • بتدعيم المؤسسات الوطنية
        
    Agentes para el cambio: fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos UN الأطراف الفاعلة من أجل التغيير: تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    iii) fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos, incluido el Consejo Nacional de Libertades Públicas y Derechos Humanos UN ' 3` تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بما فيها المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان
    La Misión seguiría verificando la situación de los derechos humanos en Guatemala y prestando asistencia para el fortalecimiento de las instituciones nacionales. UN وستواصل البعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا والمساعدة في تعزيز المؤسسات الوطنية.
    La creación de las Naciones Unidas y de las instituciones de Bretton Woods corrió pareja con el fortalecimiento de las instituciones nacionales de protección social. UN وقال إن إنشاء الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز اقترن بتعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بالحماية الاجتماعية.
    En 2006, la Dependencia de Instituciones Nacionales del ACNUDH asesoró sobre el establecimiento o fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وفي عام 2006، قدمت وحدة المؤسسات الوطنية بالمفوضية المشورة بشأن إنشاء أو تدعيم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Además, el fortalecimiento de las instituciones nacionales contribuirá a hacer conocer mejor los derechos de las personas pertenecientes a minorías, al asesorar y ayudar a los gobiernos a resolver los conflictos que afectan a las minorías y al investigar las violaciones de los derechos de las personas pertenecientes a minorías. UN وبالاضافة الى ذلك، يمكن لتعزيز المؤسسات الوطنية أن يسهم في إذكاء الوعي بحقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات، وتقديم المشورة والمساعدة الى الحكومات ﻹيجاد حلول للنزاعات التي تمس اﻷقليات، وتقصﱢي انتهاكات حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات.
    La Alta Comisionada subrayó asimismo la importancia de la cooperación regional en el fortalecimiento de las instituciones nacionales. UN وأكدت المفوضة السامية أيضاً أهمية التعاون الإقليمي في تعزيز المؤسسات الوطنية.
    fortalecimiento de las instituciones nacionales pertinentes mediante un perfeccionamiento de los conocimientos técnicos en cuestiones relacionadas con el medio ambiente; UN تعزيز المؤسسات الوطنية ذات الصلة عن طريق الارتقاء بالمهارات التقنية في المسائل البيئية؛
    También se han hecho progresos en el fortalecimiento de las instituciones nacionales jurídicas, judiciales y penitenciarias. UN وقد أحرز تقدم أيضا في مجال تعزيز المؤسسات الوطنية القانونية والقضائية والإصلاحية.
    :: Asistencia para el fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos en los países miembros de la CEDEAO UN :: المساعدة في تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Componente 2. fortalecimiento de las instituciones nacionales para garantizar la gobernanza UN العنصر 2: تعزيز المؤسسات الوطنية لكفالة إقامة الحكم السليم
    Sin embargo, cuando un gobierno aprovecha deliberadamente las estructuras del Estado para cometer crímenes atroces, el fortalecimiento de las instituciones nacionales se torna imposible. UN ولكن عندما تعمل حكومة ما فعليا على استغلال هياكل الدولة لارتكاب جرائم فظيعة، يتعذر تعزيز المؤسسات الوطنية.
    Creación de capacidad para la protección sostenible de los civiles: fortalecimiento de las instituciones nacionales UN بناء القدرات لتحقيق حماية مستدامة للمدنيين: تعزيز المؤسسات الوطنية
    En el informe se pedía además el fortalecimiento de las instituciones nacionales para proporcionar capacidad en materia de estadística y la interfaz con nuevas tecnologías. UN ودعا أيضا إلى تعزيز المؤسسات الوطنية لكي توفر القدرات في مجال الإحصاءات والتفاعل مع التكنولوجيات الجديدة.
    Se hace énfasis en el fortalecimiento de las instituciones nacionales y los recursos humanos, el desarrollo de la capacidad para valerse por medios propios, la promoción de las relaciones regionales de cooperación y el intercambio de conocimientos especializados y experiencias entre países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ويجري التأكيد على تعزيز المؤسسات الوطنية والموارد البشرية وتنمية الاعتماد على النفس وتشجيع التعاون الاقليمي وتبادل الخبرات والتجارب بين بلدان منظمة المؤتمر الاسلامي.
    El fortalecimiento de las instituciones nacionales responsables de la gestión del medio ambiente y el apoyo a las organizaciones internacionales que se centran en cuestiones relativas al medio ambiente serán vitales para mantener y aumentar el impulso orientado hacia la protección y el mejoramiento del medio ambiente. UN ذلك إن تعزيز المؤسسات الوطنية المسؤولة عن إدارة البيئة ودعم المنظمات الدولية التي تتناول المسائل البيئية يعد أمرا حيويا لاستمرار وزيادة الزخم من أجل حماية البيئة وتحسينها.
    Un componente del proyecto se relaciona con el fortalecimiento de las instituciones nacionales de la región y la provisión de asesoramiento a los países de la región que todavía carecen de una institución nacional de derechos humanos. UN ويتصل أحد عناصر المشروع بتعزيز المؤسسات الوطنية في المنطقة وإسداء المشورة إلى بلدان المنطقة التي لم تُنشأ فيها بعد مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان.
    Reafirmando la necesidad de que las autoridades de Haití sigan esforzándose por promover y proteger los derechos humanos, en particular mediante el fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos, así como por poner fin a la impunidad y garantizar el estado de derecho y la seguridad, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة قيام السلطات في هايتي بمواصلة ما تبذله من جهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك بتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى وضع حد للإفلات من العقاب وكفالة سيادة القانون والأمن،
    d) Contribuir a la creación y fortalecimiento de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos; UN (د) المساهمة في إنشاء و/أو تدعيم المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    A su vez, ello entraña la posibilidad de contar con un órgano judicial independiente, la capacitación de funcionarios, la educación en materia de derechos humanos y el fortalecimiento de las instituciones nacionales. UN ويعني ذلك في المقابل وجود جهاز قضائي مستقل، وتدريب الموظفين، والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وتعزيز المؤسسات الوطنية.
    19. El fortalecimiento de las instituciones nacionales y regionales también sirve para apoyar las actividades de fomento de la capacidad. UN 19- كما تؤدي تقوية المؤسسات الوطنية والإقليمية إلى دعم أنشطة بناء القدرات.
    e) El fortalecimiento de las instituciones nacionales que se ocupan del desarrollo. UN (ﻫ) تعزيز المؤسسات المحلية المعنية بالتنمية.
    2. Asistencia para la creación y el fortalecimiento de las instituciones nacionales UN تقديم المساعدة لتطوير المؤسسات الوطنية وتعزيزها
    " a) Creación de capacidad y capacitación: El fortalecimiento de las instituciones nacionales encargadas del medio ambiente y la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales promoverán la consecución de los objetivos del componente ambiental del desarrollo sostenible. UN " (أ) بناء القدرات والتدريب: تعزيز المؤسسات القطرية المسؤولة عن البيئة وتنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الأمر الذي يعزز تحقيق أهداف المكون البيئي في التنمية المستدامة.
    4. Exhorta a los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, así como a los países donantes y otras instituciones internacionales presentes en el país, a que presten asistencia al Gobierno de Guinea Ecuatorial para el fortalecimiento de las instituciones nacionales que promueven y protegen los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN 4- تطلب إلى هيئات ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وكذلك البلدان المانحة وأي مؤسسات دولية أخرى موجودة في البلد أن تقدم المساعدة إلى حكومة غينيا الاستوائية للقيام بتدعيم المؤسسات الوطنية التي تعمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus