fortalecimiento de las relaciones con organizaciones no gubernamentales. | UN | تعزيز العلاقات مع المنظمات غير الحكومية. |
Se prestará especial atención a la extensión a través de la enseñanza y al fortalecimiento de las relaciones con la comunidad académica. | UN | وسيجري التأكيد على التوعية التعليمية وعلى تعزيز العلاقات مع الأوساط الأكاديمية. |
Reconociendo que el fortalecimiento de las relaciones con otras convenciones pertinentes es esencial para la eficaz aplicación de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, | UN | وإذ يسلِّم بأن تعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة هو أمر ضروري من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، |
Muchos participantes insistieron en el fortalecimiento de las relaciones con los países que aportan contingentes. | UN | 16 - شدد العديد من المشاركين على أهمية تعزيز العلاقة مع البلدان المساهمة بقوات. |
Algunas de las evaluaciones también tenían como objeto reunir y analizar datos sobre los efectos a largo plazo de las actividades del Departamento, por ejemplo, su influencia en la opinión pública mundial sobre las Naciones Unidas o el fortalecimiento de las relaciones con diversos sectores de la sociedad civil. | UN | وكان هدف بعض هذه التقييمات أيضا جمع وتحليل بيانات عن تأثيرات أنشطة الإدارة على المدى الأطول، من قبيل التقدم المحرز في تشكيل الرأي العام العالمي بشأن الأمم المتحدة، أو تعزيز العلاقة مع مختلف قطاعات المجتمع المدني. |
b) Facilitar el fortalecimiento de las relaciones con otras convenciones y órganos pertinentes, de conformidad con el artículo 8 de la Convención. | UN | (ب) وتيسير توطيد العلاقات مع الاتفاقيات والهيئات الأخرى ذات الصلة، عملاً بالمادة 8 من الاتفاقية. |
Asimismo, se pone de relieve la utilidad del fortalecimiento de las relaciones con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. | UN | كما أنها تسلط الضوء على جدوى تعزيز العلاقات مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
Una vez que se hayan normalizado las condiciones políticas y económicas, la Unión Europea está dispuesta a considerar el fortalecimiento de las relaciones con Albania en el contexto de su enfoque regional y con miras a promover la estabilidad en la región. | UN | والاتحاد اﻷوروبي على استعداد، حالما تعود الظروف السياسية والاقتصادية إلى طبيعتها، للنظر في تعزيز العلاقات مع ألبانيا، ضمن إطار النهج اﻹقليمي الذي يتبعه وبهدف تعزيز الاستقرار في المنطقة. |
* fortalecimiento de las relaciones con los medios de información, suministro a periodistas de acceso a una base electrónica de datos y distribución de información a los medios de prensa; | UN | - تعزيز العلاقات مع وسائط الإعلام وتوفير قاعدة بيانات صحفية إلكترونية وموجزات إعلامية؛ |
Es preciso que los fiscales nacionales participen en la interpretación de estas circunstancias únicas y en el fortalecimiento de las relaciones con los jueces estatales y de condado, los fiscales, los abogados defensores y demás implicados en el sector de la justicia. | UN | ويلزم أن يضطلع رجال القانون الوطنيون بدور في فهم تلك الظروف الفريدة وفي تعزيز العلاقات مع قضاة الولايات وقضاة المقاطعات، والمدعين العامين، ومحاميي الدفاع، وغيرهم من الأشخاص المعنيين بقطاع العدالة. |
Expresaron su apoyo a las políticas aplicadas hasta el momento por el Gobierno de Montenegro y su Presidente, especialmente a las valientes medidas adoptadas recientemente que conducen a un mayor fortalecimiento de las relaciones con los Estados democráticos del territorio de la ex Yugoslavia y de toda la región. | UN | وأعرب الرؤساء عن دعمهم للسياسات التي اتبعها حتى اليوم كل من حكومة ورئيس الجبل الأسود، خاصة خطواتهما الشجاعة الأخيرة التي أدت إلى زيادة تعزيز العلاقات مع الدول الديمقراطية في أراضي يوغوسلافيا السابقة وفي المنطقة بأسرها. |
- fortalecimiento de las relaciones con la Comisión Europea: | UN | - تعزيز العلاقات مع المفوضية الأوروبية. |
Internamente, ha desempeñado un papel preponderante en el fortalecimiento de las relaciones con el sector privado en los aspectos señalados en la resolución 60/215 de la Asamblea General. | UN | أما على المستوى الداخلي، فقد اضطلع مكتب الميثاق العالمي بدور ريادي في تعزيز العلاقات مع القطاع الخاص في المجالات المبينة في قرار الجمعية العامة 60/215. |
Esto se debe al suministro de apoyo y orientación oportunos y coordinados a las oficinas en los países; a una respuesta más eficaz a las solicitudes de capacidad adicional; a un aumento de las oportunidades de programación conjunta; al fortalecimiento de las relaciones con los equipos de las Naciones Unidas en los países, y al aprovechamiento, racionalización y uso eficiente de los recursos. | UN | ويرجع ذلك إلى توفير دعم وتوجيه مناسبين زمنيا ومنسقين للمكاتب القطرية؛ مع الاستجابة بصورة أكثر فعالية لطلبات زيادة القدرات؛ وتزايد فرص البرمجة المشتركة؛ ومع تعزيز العلاقات مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة؛ وزيادة الاستفادة من الموارد وترشيد وكفاءة في استخدامها. |
Con respecto a las recomendaciones del estudio de gestión relativas al fortalecimiento de las relaciones con las organizaciones no gubernamentales, un representante del Comité de organizaciones no gubernamentales relacionadas con el UNICEF instó al Fondo a que desempeñara su papel de principal defensor de los niños valiéndose de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ٦٩٣ - وفيما يتعلق بما يرد في الدراسة اﻹدارية من توصية بشأن تعزيز العلاقات مع المنظمات غير الحكومية، عمد ممثل عن لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف إلى حض اليونيسيف على الاستعانة باتفاقية حقوق الطفل في أداء دورها باعتبارها الداعية الرئيسي لرعاية الطفولة. |
a) fortalecimiento de las relaciones con la Organización Mundial de la Salud (OMS), en el marco del Comité Mixto UNICEF/OMS de Política Sanitaria, en los niveles de país, regional y nacional, y mejora de la coordinación de las actividades; | UN | )أ( تعزيز العلاقات مع منظمة الصحة العالمية، ضمن إطار لجنة السياسة الصحية والمشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، على اﻷصعدة القطرية واﻹقليمية والوطنية، وتحسين تنسيق اﻷنشطة؛ |
El PNUMA tratará también su apoyo a las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales, sobre todo los acuerdos a los que presta servicios de secretaría, incluso mediante el fortalecimiento de las relaciones con esos acuerdos en lo que se refiere al apoyo administrativo y a la colaboración programática para aumentar las sinergias. | UN | وسوف يهدف برنامج البيئة أيضاً إلى تعزيز دعمه لأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وخصوصاً تلك التي يقدِّم لها خدمات الأمانة، بما في ذلك عن طريق تعزيز العلاقة مع الاتفاقات من حيث الدعم الإداري والتعاون البرنامجي لتعزيز أوجه التآزر. |
El fortalecimiento de las relaciones con las Naciones Unidas y sus organismos especializados, así como con organizaciones regionales, subregionales e intergubernamentales, es una piedra angular de la actividad y la estrategia de la Comunidad para su proyección internacional. | UN | 29 - يشكل تعزيز العلاقة مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ومع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية، حجر الزاوية في نشاط جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية واستراتيجيتها بالنسبة لوضعها الدولي. |
c) fortalecimiento de las relaciones con las autoridades locales y sus asociaciones | UN | (ج) توطيد العلاقات مع السلطات المحلية وهيئاتها |
Proyecto de decisión del CRIC, presentado a la CP 11 y la CP 12, sobre el fortalecimiento de las relaciones con otras convenciones pertinentes y con los organismos, instituciones y organizaciones internacionales competentes | UN | مشاريع مقررات تُقدم من لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية إلى الدورتين الحادية عشرة والثانية عشرة لمؤتمر الأطراف بشأن توطيد العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية المختصة |