"fortalecimiento de las relaciones entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز العلاقات بين
        
    • تعزيز العلاقات فيما بين
        
    • لتعزيز العلاقات بين
        
    • تقوية الاتصال بين
        
    • تطوير العلاقات عبر
        
    • بتعزيز الروابط بين
        
    • بتعزيز العلاقات بين
        
    • بتعزيز العﻻقة بين
        
    • وتعزيز العلاقات بين
        
    • تقوية العلاقات بين
        
    fortalecimiento de las relaciones entre las secretarías de la Comisión de Derechos Humanos y del Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales UN تعزيز العلاقات بين أمانتي لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية
    Nuestras delegaciones también rinden homenaje al Embajador Lusaka por su aporte al fortalecimiento de las relaciones entre su país y varios de nuestros Estados Miembros, incluido mi propio país, en el cual estuvo acreditado como Alto Comisionado y Embajador. UN وتشيد وفودنا أيضا بالسفير لوساكا على إسهامه في تعزيز العلاقات بين بلده وعدد من الدول اﻷعضاء، بما فيها بلدي، التي كان مفوضا ساميا وسفيرا معتمدا لديها.
    B. N. Yeltsin y L. D. Kuchma estiman que el fortalecimiento de las relaciones entre Rusia y Ucrania es un objetivo primordial de su mandato y que el logro de una cooperación fructífera es una cuestión prioritaria para ambos Estados y pueblos. UN يلتسين و ل. د. كوتشما، عن رأي مؤداه أن تعزيز العلاقات بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا يعتبر مسألة بالغة اﻷهمية في أنشطتهما، بينما يعتبر التعاون الناجح من أولويات الدولتين والشعبين.
    También aplaudieron el fortalecimiento de las relaciones entre el PNUD y el FNUDC dentro de la estructura financiera para el desarrollo internacional. UN وأثنت أيضا على تعزيز العلاقات فيما بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وعلى مكانة الصندوق في الهيكل الدولي لتمويل التنمية.
    A este respecto, la Unión Europea observa con satisfacción el fortalecimiento de las relaciones entre el OOPS y la Autoridad Palestina que, en particular, ha contribuido a la coordinación de sus actividades en diversas esferas. UN وفي هذا الصدد، يشير الاتحاد اﻷوروبي مع الارتياح إلى تعزيز العلاقات بين اﻷونروا والسلطة الفلسطينية، اﻷمر الذي من شأنه أن ييسر بوجه خاص تنسيق أنشطتها في مختلف الميادين.
    Puesto que asignamos una especial importancia al fortalecimiento de las relaciones entre las Naciones Unidas y la OSCE, acogemos con beneplácito el reciente informe del Secretario General y el discurso que pronunció recientemente ante el Consejo Permanente de la OSCE. UN وإذ نركز تركيزا خاصا على تعزيز العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون، فإننا نرحب بتقرير اﻷمين العام وخطابه اﻷخير للمجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون.
    El fortalecimiento de las relaciones entre las instituciones mediante mecanismos interinstitucionales podría mejorar también la calidad de los análisis de política relativos a las actividades operacionales. UN ويمكن أيضا لعملية تعزيز العلاقات بين الوكالات، من خلال الآليات المشتركة بينهــا، أن تحسن جــــودة تحليل السياسات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية.
    La Unión Europea aspira a un fortalecimiento de las relaciones entre la Unión Europea y Rusia sobre la base de un compromiso constante a favor del pluralismo, de la democratización y de las normas del Consejo de Europa y de la OCDE. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى تعزيز العلاقات بين الاتحاد الأوروبي وروسيا، على أساس من الالتزام المتواصل بالتعددية، وبناء الديمقراطية، وبمعايير مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Aguardaban con interés la continuación de los contactos así como el examen de las posibilidades que ofrecía la iniciativa para el fortalecimiento de las relaciones entre la Unión Europea y el Consejo de Cooperación del Golfo. UN وأعربا عن تطلعهما بشوق إلى مواصلة الاتصالات في الفترة المقبلة، وإلى استكشاف القدرات الكامنة التي تنطوي عليها الشراكة الاستراتيجية من أجل تعزيز العلاقات بين الاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون.
    La Fundación pro Naciones Unidas sigue constituyendo una importante plataforma de promoción de la Organización, incluido el fortalecimiento de las relaciones entre los Estados Unidos y las Naciones Unidas. UN واستمرت مؤسسة الأمم المتحدة في توفير منبر هام للدعوة باسم المنظمة، بما في ذلك تعزيز العلاقات بين الولايات المتحدة والأمم المتحدة.
    La labor relacionada con la integración y el comercio exterior se centrará en el fortalecimiento de las relaciones entre México y Centroamérica, el apoyo a las negociaciones comerciales de Centroamérica con la Comunidad Europea, y el análisis de los progresos en la integración económica de Centroamérica. UN وستركز أعمال التكامل والتجارة الخارجية على تعزيز العلاقات بين المكسيك وأمريكا الوسطى ودعم المفاوضات التجارية ﻷمريكا الوسطى مع الجماعة الاوروبية، وتحليل التقدم المحرز في التكامل الاقتصادي في أمريكا الوسطى.
    Otras veces, hay en juego importantes objetivos de política exterior, como el fortalecimiento de las relaciones entre asociados internacionales de larga data y nuevos. UN وفي أحيان أخرى يتعلق اﻷمر بأهداف هامة في مجال السياسة الخارجية ، مثل تعزيز العلاقات بين الشركاء الدوليين الراسخين والجدد .
    c) fortalecimiento de las relaciones entre el personal y la administración UN (ج) تعزيز العلاقات بين الموظفين والإدارة
    d) Cooperación entre las instituciones nacionales. Este tema se relacionaba con el fortalecimiento de las relaciones entre las instituciones nacionales y las organizaciones no gubernamentales, haciendo hincapié en que sus funciones eran complementarias. UN )د( التعاون فيما بين المؤسسات الوطنية: تناول هذا الموضوع تعزيز العلاقات فيما بين المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، التي تم التأكيد مجددا على تكامل دور اﻷولى مع الثانية.
    Los contactos de alto nivel impulsaron el fortalecimiento de las relaciones entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y la Liga. UN ووفرت الاتصالات الرفيعة المستوى زخما لتعزيز العلاقات بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والجامعة.
    :: Celebración, cuando sea necesario, de conferencias de diálogo estratégico y otras reuniones de alto nivel con oficiales de las Fuerzas Armadas Libanesas sobre el fortalecimiento de las relaciones entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas, las actividades operacionales coordinadas, los ajustes y la capacitación para aumentar la eficacia UN :: عقد مؤتمرات للحوار الاستراتيجي واجتماعات رفيعة المستوى، حسب الاقتضاء، مع مسؤولي القوات المسلحة اللبنانية بشأن تقوية الاتصال بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية، والاضطلاع بأنشطة عملياتية منسقة، وإجراء التعديلات والتدريبات بغية تعزيز الفعالية
    El Presidente Jiang Zemin también ha presentado una Propuesta de ocho puntos sobre el fortalecimiento de las relaciones entre las dos márgenes del Estrecho de Taiwán y la promoción del proceso de reunificación pacífica de la patria. UN وقدم الرئيس جيانغ زمين أيضا مقترحات تتألف من ثماني نقاط بشأن تطوير العلاقات عبر المضيق والعمل على إعادة التوحيد مع الوطن الأم.
    También requerirá una atención sostenida al fortalecimiento de las relaciones entre el Afganistán y sus vecinos. UN كما تتطلب هذه العملية اهتماما مستمرا بتعزيز الروابط بين أفغانستان وجيرانها.
    Tomó nota del fortalecimiento de las relaciones entre el Gobierno, la sociedad civil y los defensores de los derechos humanos. UN وأحاطت علماً بتعزيز العلاقات بين الحكومة والمجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    :: Cursillo sobre promoción y fortalecimiento de las relaciones entre la sociedad civil y el estamento militar para 60 participantes UN :: عقــد حلقـــة عمــــل بشـــأن تشجيع وتعزيز العلاقات بين المدنييـــن والعسكرييــــن، بحضور 60 مشاركا
    El fortalecimiento de las relaciones entre los Estados ha de ser respaldado por una información objetiva, imparcial y no discriminatoria, que tenga en cuenta las características sociales y culturales propias de los pueblos. UN 52 - يجب تقوية العلاقات بين الدول بإعلام موضوعي ومحايد وغير تمييزي يراعي خصائص الشعوب الاجتماعية والثقافية الأصيلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus