"fortalecimiento del estado de derecho en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز سيادة القانون في
        
    • بسيادة القانون وتعزيزها في
        
    • تعزيز سيادة القانون على
        
    • بتعزيز سيادة القانون في
        
    • وتعزيز سيادة القانون في
        
    • لتعزيز سيادة القانون في
        
    • بتعزيز سيادة القانون على
        
    • تدعيم سيادة القانون في
        
    • ولترسيخ سيادة القانون في
        
    La Misión agradece a los países que ya han señalado su voluntad de apoyar el fortalecimiento del estado de derecho en Guatemala. UN وتود البعثة أن تعرب عن امتنانها للبلدان التي أبدت استعدادها لدعم تعزيز سيادة القانون في غواتيمالا.
    La política de desarrollo de los Países Bajos está orientada al fortalecimiento del estado de derecho en este sentido. UN وسياسة هولندا الإنمائية هي سياسة موجهة نحو تعزيز سيادة القانون في هذا الصدد.
    La promoción y el fortalecimiento del estado de derecho en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN النهوض بسيادة القانون وتعزيزها في سياق صون السلام والأمن الدوليين
    6849ª sesión La promoción y el fortalecimiento del estado de derecho en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN الجلسة 6849 النهوض بسيادة القانون وتعزيزها في سياق صون السلام والأمن الدوليين
    El fortalecimiento del estado de derecho en el plano internacional requiere una visión común. UN وبمقتضى تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي لا بد من رؤية مشتركة.
    El fortalecimiento del estado de derecho en el plano internacional requiere, ante todo, el desarrollo progresivo y la aplicación escrupulosa del derecho internacional. UN إن تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي يتطلب أولا وفي المقام الأول التطوير التدريجي والتنفيذ بإخلاص للقانون الدولي.
    Para concluir, quisiera reiterar el firme apoyo de mi delegación al trabajo que efectúa la Corte y su importante contribución al fortalecimiento del estado de derecho en los asuntos internacionales. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد من جديد الدعم الراسخ من وفدي للعمل الذي تقوم به المحكمة ولإسهامها الكبير في تعزيز سيادة القانون في الشؤون الدولية.
    - La necesidad de que la solución se inscriba en el contexto del fortalecimiento del estado de derecho en Somalia y el respeto de la integridad territorial y la soberanía del país; UN ضرورة إدراج الحل في إطار تعزيز سيادة القانون في الصومال وفي احترام لسلامة البلد الإقليمية وسيادته؛
    El fortalecimiento del estado de derecho en el norte de Kosovo seguirá siendo una prioridad. UN وسيظل تعزيز سيادة القانون في شمال كوسوفو إحدى الأولويات.
    Algunos miembros subrayaron el papel positivo de la EULEX en el fortalecimiento del estado de derecho en Kosovo. UN وأبرز بعض الأعضاء الدور الإيجابي الذي تضطلع به بعثة الاتحاد الأوروبي في تعزيز سيادة القانون في كوسوفو.
    En colaboración con el Centro de Derechos Humanos, se prepararon recomendaciones para ambos proyectos de ley, cuya adopción constituiría un paso adelante en el fortalecimiento del estado de derecho en una sociedad en transformación, de conformidad con los principios democráticos fundamentales. UN وتم، بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، إعداد توصيات بشأن كل من مشروعي القانونين، سيكون اعتمادها بمثابة خطوة في اتجاه تعزيز سيادة القانون في مجتمع يمر بمرحلة تحول، وفقا للمبادئ الديمقراطية اﻷساسية.
    Es posible que este apoyo se extienda también a las acciones de promoción y sensibilización ante las instituciones del Estado, vinculadas al Programa de fortalecimiento del estado de derecho en Guatemala. UN ويمكن أن يمتد هذا الدعم أيضا إلى إجراءات التعزيز والتعريف المضطلع بها في مؤسسات الدولة، المرتبطة بمشروع تعزيز سيادة القانون في غواتيمالا.
    La promoción y el fortalecimiento del estado de derecho en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN النهوض بسيادة القانون وتعزيزها في سياق صون السلام والأمن الدوليين
    Promoción y fortalecimiento del estado de derecho en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN النهوض بسيادة القانون وتعزيزها في سياق صون السلام والأمن الدوليين
    La promoción y el fortalecimiento del estado de derecho en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN النهوض بسيادة القانون وتعزيزها في سياق صون السلام والأمن الدوليين
    Suiza otorga gran importancia al fortalecimiento del estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN تولي سويسرا أهمية كبرى لموضوع تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Los tribunales internacionales desempeñan un papel importante en el fortalecimiento del estado de derecho en el plano internacional. UN 9 - وأكد أن للمحاكم الدولية دورا هاما في تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    El fortalecimiento del estado de derecho en el plano nacional es una cuestión de particular importancia para Colombia. UN وذكرت أن تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني يشكل مسألة ذات أهمية خاصة لكولومبيا.
    Estamos dispuestos a seguir respaldando la labor de apoyo y acompañamiento que la CICIG desempeña para el fortalecimiento del estado de derecho en Guatemala. UN وسنواصل دعم أعمال اللجنة، بحيث تستمر اللجنة في الاضطلاع بتعزيز سيادة القانون في غواتيمالا.
    bajo la Presidencia de México sobre la promoción y el fortalecimiento del estado de derecho en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN تشجيع وتعزيز سيادة القانون في صون السلام والأمن الدوليين
    Un tribunal extraterritorial, vehículo del apoyo internacional al fortalecimiento del estado de derecho en Somalia. UN الاقتراح رقم 26: إنشاء محكمة تتجاوز ولايتها النطاق الإقليمي كوسيلة للدعم الدولي المقدم لتعزيز سيادة القانون في الصومال.
    Finlandia está profundamente comprometida con el fortalecimiento del estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN تلتزم فنلندا التزاما عميقا بتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    La organización proporciona a un nutrido número de países asiáticos y africanos la oportunidad de contribuir activamente al fortalecimiento del estado de derecho en las relaciones internacionales. UN وهي تتيح الفرصة لعدد كبير من البلدان الآسيوية والأفريقية لكي تساهم بنشاط في تدعيم سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    Para ello es esencial el Anuario de la Comisión de Derecho Internacional, que, desde su creación en 1956, se ha convertido en una publicación jurídica internacional acreditada muy importante para comprender la labor de la Comisión en el desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación y el fortalecimiento del estado de derecho en las relaciones internacionales. UN وتذكر من بين الجهود الرئيسية المبذولة على هذا الصعيد حولية لجنة القانون الدولي التي أصبحت، منذ إنشائها في عام 1956، من المطبوعات القانونية الدولية ذات الحجية التي لا غنى عنها لفهم عمل اللجنة في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، ولترسيخ سيادة القانون في العلاقات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus