"fortalecimiento del mandato de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز ولاية
        
    • تدعيم ولاية
        
    • الولاية المعززة
        
    A este respecto, el Consejo acoge con satisfacción la decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativa al fortalecimiento del mandato de la ONUCI. UN ويرحب المجلس، في هذا الصدد، بما قرره مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من تعزيز ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    La delegación de Bangladesh espera que el Secretario General aplique también las demás recomendaciones que figuran en la Plataforma de Acción, a saber, el fortalecimiento del mandato de las instituciones encargadas del adelanto de la mujer, incluso en el ámbito de las comisiones regionales. UN ويأمل وفد بنغلاديش في أن ينفذ اﻷمين العام أيضا التوصيات اﻷخرى الموجهة إليه في برنامج العمل وهي تعزيز ولاية المؤسسات المكلفة بالنهوض بالمرأة بما في ذلك المؤسسات التي تتضمنها اللجان اﻹقليمية.
    Mediante el fortalecimiento del mandato de la Oficina, se pueden conseguir progresos ulteriores en la capacitación, la planificación, los mecanismos para el intercambio de las enseñanzas aprendidas, la selección de asociados idóneos y las medidas de rendición de cuentas. UN وعن طريق تعزيز ولاية المكتب، يمكن تحقيق المزيد من التقدُّم في التدريب، والتخطيط، وآليات تقاسم الدروس المستفادة، واختيار الشركاء المناسبين، وتدابير المساءلة.
    El fortalecimiento del mandato de la MINURCAT ofrece una nueva perspectiva para el desarrollo de las relaciones entre el Chad y las Naciones Unidas, teniendo en cuenta la experiencia acumulada en el transcurso del mandato anterior. UN ويتيح تعزيز ولاية بعثة الأمم المتحدة آفاقا جديدة لتطوير العلاقات بين تشاد والأمم المتحدة، مع أخذ التجربة المتراكمة خلال الولاية السابقة بعين الاعتبار.
    Se espera que los Estados Miembros aprovechen la oportunidad de este acontecimiento histórico para renovar su compromiso con la ONUDI y hacer un llamamiento al fortalecimiento del mandato de la Organización. UN ومن المرتقب أن تغتنم الدول الأعضاء فرصة انعقاد هذا الحدث التاريخي كي تجدِّد التزامها تجاه اليونيدو وتدعو إلى تدعيم ولاية المنظَّمة.
    El aumento del volumen de trabajo relacionado con las cuestiones de género derivado del fortalecimiento del mandato de la UNOWA, y los conocimientos y aptitudes específicos que se requieren, dieron lugar a que se propusiera la creación de un puesto separado; UN وبالنظر إلى زيادة عبء العمل المتعلق بالشؤون الجنسانية الناجم عن الولاية المعززة للمكتب وإلى المهارات والخبرات المتخصصة المطلوبة، يُقترح إنشاء وظيفة مستقلة؛
    La misión confirmó que abordaría el problema de la aplicación lenta e incompleta del Acuerdo General de Paz con sus interlocutores en Jartum, y manifestó su disposición a examinar la cuestión del fortalecimiento del mandato de la UNMIS a su regreso a Nueva York. UN وأكدت البعثة أنها ستثير مسألة بطء ونقص تنفيذ اتفاق السلام الشامل مع محاوريها في الخرطوم، وأعربت عن استعدادها للنظر في مسألة تعزيز ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان بمجرد عودتها إلى نيويورك.
    Entre ellas se contaban: 1) fortalecimiento del mandato de la ONUCI para organizar las elecciones; 2) mantenimiento del statu quo; 3) racionalización del mandato y la configuración de la Operación, y 4) retiro de la Misión. UN وتشمل: ' 1` تعزيز ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لتنظيم الانتخابات؛ ' 2` الإبقاء على الوضع الراهن؛ ' 3` ترشيد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وتكوينها؛ ' 4` سحب العملية.
    Si el fortalecimiento del mandato de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas no produce los resultados deseados, Rusia continuará proponiendo la adopción de sanciones en el Consejo de Seguridad. UN فإذا لم يؤد تعزيز ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى تحقيق النتائج المطلوبة ، فستواصل روسيا الدعوة الى فرض جزاءات في مجلس اﻷمن .
    Además, en la resolución A/C.3/57/L.10 aprobada por la Tercera Comisión, no se menciona expresamente el fortalecimiento del mandato de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo, pero sí se proponen varias opciones para la financiación de las actividades de lucha contra el terrorismo. UN وأشار علاوة على ذلك إلى أن نص القرار A/C.3/57/L.10 الذي اعتمدته اللجنة الخامسة لا يشير صراحة إلى تعزيز ولاية فرع منع الإرهاب، ولكن هناك خيارات عدة مقترحة تتناول تمويل أنشطة مكافحة الإرهاب.
    Abogaron por el fortalecimiento del mandato de la UNCTAD en relación con el comercio y el desarrollo, lo que tendría particular importancia en un momento en que la Ronda de Doha de negociaciones comerciales se había estancado y los avances hacia los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados eran insuficientes. UN ودعوا إلى تعزيز ولاية الأونكتاد في مجال التجارة والتنمية. وسيكتسي ذلك أهمية خاصة في وقت وصلت فيه جولة الدوحة للمفاوضات التجارية إلى طريق مسدود وتبيّن فيه أن التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً ليس كافياً.
    Tomando nota de la resolución MRE/RES.6/94, aprobada por unanimidad en la reunión especial de Ministros de Relaciones Exteriores de la Organización de los Estados Americanos celebrada el 9 de junio de 1994, en la que, entre otras cosas, se pide el fortalecimiento del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH), UN وإذ يحيط علما بالقرار MRE/RES.6/94، الذي اعتمده بالاجماع الاجتماع المخصص لوزراء خارجية منظمة الدول اﻷمريكية في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤، والذي يدعو، في جملة أمور، الى تعزيز ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي،
    Tomando nota de la resolución MRE/RES.6/94, aprobada por unanimidad en la reunión especial de Ministros de Relaciones Exteriores de la Organización de los Estados Americanos celebrada el 9 de junio de 1994, en la que, entre otras cosas, se pide el fortalecimiento del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH), UN وإذ يحيط علما بالقرار MRE/RES.6/94، الذي اعتمده بالاجماع الاجتماع المخصص لوزراء خارجية منظمة الدول اﻷمريكية في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤، والذي يدعو، في جملة أمور، الى تعزيز ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي،
    12. Tres cuestiones de interés para la región de Asia fueron: i) el fortalecimiento del mandato de la UNCTAD en relación con el espacio de políticas; ii) las políticas macroeconómicas en relación con las presiones que sufren los países para adoptar políticas flexibles en materia de tipos de cambio; iii) el alivio de la deuda para países muy endeudados que no se benefician de la iniciativa en favor de los PPME. UN 12- وأضاف قائلاً إن القضايا الثلاث التي تهم المنطقة الآسيوية هي: `1` تعزيز ولاية الأونكتاد بشأن حيز السياسات؛ و`2` السياسات الاقتصادية الكلية المتعلقة بالضغوط التي تُمارَس على البلدان لاعتماد سياسات مرنة بشأن أسعار الصرف؛ و`3` تخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    14. Los días 26 y 27 de noviembre de 2013, la Relatora Especial participó en la Consulta subregional sobre el fortalecimiento del mandato de protección de las instituciones nacionales de derechos humanos de África Oriental, organizada por la oficina del ACNUDH en Uganda y la Oficina Regional del ACNUDH para África Oriental, que tuvo lugar en Kampala. UN 14- وفي 26 و27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، شاركت المقررة الخاصة في المشاورات دون الإقليمية بشأن تعزيز ولاية الحماية التي تضطلع بها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في شرقي أفريقيا التي نظمها في كمبالا مكتب مفوضية حقوق الإنسان في أوغندا والمكتب الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان لشرق أفريقيا.
    q) En diciembre de 2013, una consulta subregional en Kampala sobre el fortalecimiento del mandato de protección de las instituciones nacionales de derechos humanos de África Oriental, organizada por la oficina del ACNUDH en Uganda; UN (ف) كانون الأول/ديسمبر 2013: مشاورات دون إقليمية في كمبالا بشأن تعزيز ولاية الحماية الموكلة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في شرق أفريقيا، نظّمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في أوغندا؛
    72. En noviembre de 2013 el ACNUDH organizó una reunión consultiva subregional en Kampala sobre el fortalecimiento del mandato de protección de las instituciones nacionales de derechos humanos, con la participación de 26 representantes de esas instituciones de 8 países de África Oriental. UN 72- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، نظمت المفوضية السامية في كمبالا مشاورة دون إقليمية بشأن تعزيز ولاية الحماية المسندة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بمشاركة 26 ممثلاً لتلك المؤسسات من ثمانية بلدان في شرق أفريقيا.
    q) En diciembre de 2013, una consulta subregional en Kampala sobre el fortalecimiento del mandato de protección de las instituciones nacionales de derechos humanos de África Oriental, organizada por la oficina del ACNUDH en Uganda; UN (ف) كانون الأول/ديسمبر 2013: مشاورات دون إقليمية في كمبالا بشأن تعزيز ولاية الحماية الموكلة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في شرق أفريقيا، نظّمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في أوغندا؛
    Aunque en los párrafos 37 y 38 del anexo I de esta última resolución se estipulan las condiciones específicas para nuestro trabajo sobre el particular, creemos que el objetivo final de esta tarea nuestra debe ser contribuir al fortalecimiento del mandato de las Naciones Unidas en lo que atañe al desarrollo y las cuestiones económicas y volver a colocar estos temas en el meollo del programa de las Naciones Unidas. UN وعلـى الرغـم مـن أن الفقرتين ٣٧ و ٣٨ من المرفق اﻷول للقرار اﻷخير ترسمان الاختصاصات المحددة لعملنا فيما يتعلق بهذا الموضوع، فإننا نعتقد أن الهدف النهائي لمهمتنا ينبغي أن يكون اﻹسهام في تعزيز ولاية اﻷمم المتحدة في مجال التنمية والمسائل الاقتصادية، وفي هذه المسائل جعل مركز الصدارة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    :: Mejoramiento de la cooperación y el diálogo con los Estados Miembros con miras al fortalecimiento del mandato de la Organización y orientación para la formulación de servicios de desarrollo industrial eficaces. UN :: تحسُّن التعاون والحوار مع الدول الأعضاء، مما يؤدّي إلى تدعيم ولاية المنظمة، وتقديم ما يلزم من إرشادات لصوغ خدمات فعّالة في مجال التنمية الصناعية.
    Habida cuenta del fortalecimiento del mandato de coordinación de la UNAMA contemplado en la resolución 1868 (2009) del Consejo de Seguridad, el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional esperan de la Misión que adopte un papel dirigente en la coordinación de la estrategia y la política en materia de reforma policial. UN واستنادا إلى الولاية المعززة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان من أجل التنسيق، على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1868 (2009)، تتوقع حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي أن تضطلع البعثة بدور قيادي في تنسيق الاستراتيجيات والسياسات في مجال إصلاح الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus